Les Philippines vont étudier la possibilité de présenter un projet de résolution à cet effet au moment opportun. | UN | والفلبين ستستطلع إمكانية تقديم مشروع قرار بهذا المعنى في الوقت المناسب. |
Cette année, les Etats-Unis prévoient de présenter un projet de résolution demandant un moratoire mondial sur les exportations de mines terrestres antipersonnel - celles qui font peser un grave danger sur les populations civiles. | UN | وهذا العام تعتزم الولايات المتحدة تقديم مشروع قرار يدعو الى وقف مؤقت، على مستوى عالمي، لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والتي تفرض خطرا بالغا على السكان المدنيين. |
Il n'est donc pas en mesure de présenter un projet de résolution à la Commission pour examen. | UN | وثمة صعوبة بالتالي، في تقديم مشروع قرار كيما تنظر فيه اللجنة. |
En conséquence, l'union européenne accueille l'initiative du Maroc de présenter un projet de résolution sur la question. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة. |
Nous prévoyons de présenter un projet de résolution sur ce sujet durant la présente session. | UN | ونعتزم عرض مشروع قرار عن هذا الموضوع أثناء الدورة الحالية. |
À la cinquante-troisième session, la Russie a pris pour la première fois l'initiative de présenter un projet de résolution portant sur l'évolution constatée dans le domaine de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. | UN | في الدورة الثالثة والخمسين بادرت روسيا للمرة اﻷولى بعرض مشروع قرار بشأن التطورات في مجال المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي. |
Elle se réserve toutefois le droit de présenter un projet de résolution sur cette question lors de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك احتفظت لنفسها بالحق في تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في دورة الجمعية العامة الستين. |
Nous entreprendrons des consultations en vue de présenter un projet de résolution sur cette question. | UN | وسنشرع في مشاورات بغرض تقديم مشروع قرار عن هذا الموضوع. |
En réponse à cet appel, l'Italie a décidé de présenter un projet de résolution à cette fin qui jusqu'à ce jour a attiré 28 coauteurs. | UN | واستجابة لهذا النداء، قررت إيطاليا تقديم مشروع قرار لهذا الغرض حظي حتى اﻵن باشتراك ٨٢ وفدا في تقديمه. |
En réponse à cet appel, l'Italie a décidé de présenter un projet de résolution. | UN | واستجابة لهذا النداء، قررت إيطاليا تقديم مشروع قرار. |
Le Japon se félicite de ces événements positifs et a l'intention de présenter un projet de résolution sur cette question à la Première Commission, vers la fin de cette année. | UN | وترحب اليابان بهذه التطورات وهي عازمة على تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الأولى في وقت لاحق من هذا العام. |
Ma délégation se félicite aussi de l'annonce faite par l'Ambassadeur Hoffmann, de l'Allemagne, selon laquelle l'Union européenne ainsi que plusieurs pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est ont l'intention de présenter un projet de résolution relatif à l'établissement d'un code de conduite pour les transferts d'armes classiques. | UN | ويرحب وفدي أيضا ببيان السفير هوفمان ممثل ألمانيا، الذي ذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي، مع عدد من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، يعتزم تقديم مشروع قرار بشأن مدونة للسلوك لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
À cet égard, la délégation philippine a l'intention de présenter un projet de résolution visant à rappeler les engagements pris en matière de lutte contre la traite des êtres humains durant la conférence d'examen et compte sur l'appui des autres délégations. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم الوفد الفلبيني تقديم مشروع قرار يرمي إلى التذكير بالتعهدات المتخذة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي وتعتمد على تأييد الوفود الأخرى. |
43. La délégation irlandaise se propose de présenter un projet de résolution sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance fondée sur la religion ou la conviction. | UN | ٤٣ - وأشار إلى أن وفد أيرلندا يعتزم تقديم مشروع قرار يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب القائم على الدين أو المعتقد. |
Si tel était le cas, la délégation égyptienne, de concert aves les membres de la Ligue des États arabes, serait heureuse de s'abstenir de présenter un projet de résolution sur le risque de prolifération au Moyen-Orient. | UN | وإذا كانت الحالة كذلك، فإن وفد مصر، إلى جانب زملائه الأعضاء في جامعة الدول العربية، سيسعده أن يمتنع عن تقديم مشروع قرار بشأن خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط. |
Mon pays envisage, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, de présenter un projet de résolution à ce sujet dans le courant de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وستقوم نيوزيلندا مع شركائها في الخطة الجديدة بتقديم مشروع قرار خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
L'Azerbaïdjan salue et appuie l'initiative qu'a prise l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est de présenter un projet de résolution sur le renforcement des secours d'urgence, du relèvement, de la reconstruction et de la prévention au lendemain de la catastrophe du raz-de-marée dans l'océan Indien. | UN | وترحب أذربيجان بمبادرة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وتؤيدها، وهي المبادرة التي تقضي بتقديم مشروع قرار حول تعزيز الإغاثة الطارئة، والتأهيل، وإعادة الإعمار والوقاية من آثار كارثة سونامي في المحيط الهندي. |
11. M. LAVINA (Philippines) se félicite de la pratique qui a permis au Président de présenter un projet de résolution. | UN | ١١ - السيد لافينا )الفلبين(: أعرب عن ترحيبه بالممارسة التي سمحت للرئيس بتقديم مشروع قرار. |
Elle se félicite de l'action menée par les pays de différents continents qui a permis de présenter un projet de résolution appuyé par quelque 100 États Membres à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | وتنوه أوكرانيا بالعمل الذي تقوم به بلدان جميع القارات والذي أدى إلى عرض مشروع قرار أيدته نحو مائة دولة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Il avait été également recommandé de présenter un projet de résolution à la présente session de l'Assemblée générale avec le coparrainage des États membres de l'OUA, pour réaffirmer la position commune de l'Afrique sur la question et pour réitérer sa solidarité avec le peuple comorien dans sa détermination à recouvrer ses droits sur l'île de Mayotte. | UN | كما أوصت اللجنة بعرض مشروع قرار على الجمعية العامة في دورتها الحالية تشترك في تقديمه الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية، بقصد التأكيد من جديد على موقف أفريقيا المشترك بشأن المسألة واﻹعراب من جديد عن تضامنها مع شعب جزر القمر في تصميمه على استرداد حقوقه في جزيرة مايوت. |
M. Puri (Inde) (parle en anglais) : Au nom de la Suède et l'Inde, les facilitateurs, et des autres coauteurs, j'ai l'honneur de présenter un projet de résolution sur le Fonds pour la consolidation de la paix, publié sous la cote A/63/L.72. | UN | السيد بوري (الهند) (تكلم بالإنكليزية): نيابة عن المُيَسِّرَين ، السويد والهند، ومقدمي مشروع القرار الآخرين، يشرفني أن أعرض مشروع قرار بشأن صندوق بناء السلام، كما يرد في الوثيقة A/63 / L.72. |
Les États Membres des Caraïbes ont saisi l’occasion qui leur était offerte pendant la session extraordinaire de présenter un projet de résolution visant à reconnaître la mer des Caraïbes comme zone spéciale dans l’optique du développement durable. | UN | ٣٢ - واغتنمت دول منطقة الكاريبي الفرصة أثناء الدورة الاستثنائية لتقديم مشروع قرار يطالب بالاعتراف بالبحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, nous avons l'intention, avec les cosignataires de la Déclaration, de présenter un projet de résolution visant à encourager et guider les efforts en vue de l'élimination complète et définitive des armes nucléaires. | UN | وننوي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، مع شركائنا في اﻹعلان، أن نقدم مشروع قرار يستهــدف تعزيز الجهود وتوجيهها نحو القضاء الكامل والنهائي على اﻷسلحة النووية. |
En se fondant sur cette entente, ma délégation, en consultation avec d'autres délégations intéressées, propose de présenter un projet de résolution en vue de faciliter les travaux de la Conférence du désarmement en 1998. | UN | وعلى أســاس هذا الفهــم، يقترح وفدي، بالتشاور مع الوفود اﻷخرى المهتمة، أن يعرض مشروع قرار لتيسير عمل مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٨. |
Nous convenons aussi que ce groupe de travail devrait avoir pour mandat de présenter un projet de résolution global avant le cinquantième anniversaire de l'ONU. | UN | كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |