On estime qu'il faut 10 milliards de préservatifs masculins par an pour couvrir tous les actes sexuels à risque. | UN | ويُقدَّر عدد الرفالات اللازمة سنوياً لتغطية جميع الأفعال الجنسية الخطرة بعشرة بلايين رفال. |
Sur le même campus, un centre d'information a également été créé en 2007 pour mener un effort d'éducation, d'information, d'orientation et de distribution de préservatifs. | UN | وأنشئ مركز للموارد أيضاً في الكلية ذاتها في عام 2007 بغرض التثقيف والإعلام والإحالة وتوزيع الرفالات. |
Certains répondants ont relevé que le fait que l'on ne puisse pas se procurer de préservatifs dans les prisons constituait un obstacle majeur à la riposte nationale au VIH. | UN | وأقر بعض المجيبين بأن عدم الحصول على الرفالات في السجون يشكل ثغرة كبيرة في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس. |
Usage de préservatifs lors du dernier rapport sexuel à haut risque | UN | استعمال الواقي الذكري في آخر ممارسة جنسية شديدة الخطورة |
Elles ont suggéré que la distribution de préservatifs soit intégrée à d'autres systèmes déjà en place. | UN | واقترحت هذه الوفود أن يدمج توزيع الرفال في اﻷنظمة القائمة بالفعل. |
Ces facteurs expliquent notamment pourquoi le niveau de préservatifs utilisés par les jeunes est si faible. | UN | وتُساق هذه العوامل من بين التفسيرات التي تبرر انخفاض مستويات استعمال الشباب للرفالات. |
Au titre du même projet, 3,3 millions de préservatifs ont été distribués aux personnes appartenant à des groupes à haut risque. | UN | وتم في إطار المشروع توزيع ٣,٣ مليون من الواقيات الذكرية بين اﻷشخاص في الفئات المعرضة لخطر شديد. |
Des études épidémiologiques révèlent une relation statistiquement significative entre la non-utilisation de préservatifs et les variables révélatrices de violence. | UN | وتُظهِر الدراسات الوبائية أنه توجد علاقة إحصائية ذات مغزى بين عدم استخدام الرفالات وبين المتغيرات الدالة على العنف. |
Le FNUAP a appuyé la distribution de préservatifs féminins, dont le nombre a atteint le chiffre record de 50 millions en 2009. | UN | وقدم الصندوق الدعم لتوزيع الرفالات الأُنثوية، التي سجلت رقماً قياسياً بلغ 50 مليون قطعة في 2009. |
La stratégie nationale de lutte contre le sida du Yémen préconise également l'utilisation de préservatifs masculins et féminins. | UN | وتشجع استراتيجية اليمن الوطنية لمكافحة الإيدز أيضا على استعمال الرفالات الذكرية والأنثوية. |
Le Pérou a indiqué que sa stratégie de prévention visait les femmes pour promouvoir l'utilisation de préservatifs. | UN | وأبلغت بيرو بشأن استراتيجيتها المتعلقة بالوقاية الموجهة للنساء لتشجيع استخدام الرفالات. |
Davantage de préservatifs féminins sont mis en circulation, mais il faut faire plus pour en faciliter l'accès. | UN | وفي حين أن توافر الرفالات الأنثوية آخذ في الازدياد، يجب بذل مزيد من الجهود لكفالة الحصول عليها على نطاق واسع. |
L'utilisation de préservatifs demeure peu fréquente parmi les jeunes femmes dans la plupart des pays. | UN | وتظل نسب استخدام الرفالات منخفضة في صفوف الشابات في معظم البلدان. |
Ces projets portent sur la commercialisation de préservatifs au niveau national ainsi que sur des campagnes de promotion et de vulgarisation visant à prévenir la maladie. | UN | وهذه المشاريع موجهة إلى تسويق الرفالات الذكرية في كوبا وإجراء حملات توعية للوقاية من المرض. |
La pénurie de préservatifs pour la prévention du sida est fort préoccupante. | UN | ويمثل النقص في الرفالات من أجل الوقاية من الإيدز شاغلا أساسيا. |
En 2002, la disponibilité des préservatifs a continué à être insuffisante pour satisfaire la demande annuelle, estimée à 60 millions de préservatifs. | UN | وفي عام 2002، كان عدد الرفالات غير كاف لتلبية الاحتياجات السنوية المقدرة بمبلغ 60 مليون رفال. |
À cet égard, l'utilisation de préservatifs reste une méthode de prévention éprouvée pour éviter la transmission du virus. | UN | وفي هذا السياق، لا يزال استخدام الواقي الذكري طريقة وقائية تقوم على الأدلة لتجنب انتقال الفيروس. |
Le Comité est également préoccupé par la faible utilisation de préservatifs. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء انخفاض استخدام الواقي الذكري. |
Utilisation de préservatifs lors du dernier rapport sexuel à haut risque | UN | استخدام الرفال في آخر اتصال جنسي انطوى على مخاطر شديدة |
Toutefois, l'utilisation systématique et correcte de préservatifs chez les adolescents sexuellement actifs continue à soulever un problème de santé publique important. | UN | غير أن استخدام المراهقين الناشطين جنسيا للرفالات بصورة منتظمة وصحيحة لا يزال يشكل تحديا كبيرا يواجه الصحة العامة. |
L'organisation a également sollicité des fonds pour acheter 12 boîtes de préservatifs qu'elle a distribués à certains groupes de la collectivité. | UN | كما طلبت المنظمة أموالا لشراء 12 صندوقا من الواقيات الذكرية وتوزيعها على الفئات داخل المجتمع. |
En outre, le programme de distribution de préservatifs aux personnes jugées les plus exposées aux risques avait permis de distribuer 16,5 millions de préservatifs à la fin 2003 et se poursuit. | UN | وإضافة إلى ذلك جرى، في إطار برنامج مستمر لتوزيع العوازل الذكرية على أكثر الناس تعرضا للخطر، توزيع 16.5 مليون عازل ذكري حتّى نهاية عام 2003. |
En 2000, 26 % des avortements ont été causés par des défaillances des DIU. Nous ne disposons pas non plus de quantités suffisantes de préservatifs. | UN | وفي سنة 2000، كان 26 في المائة من حالات الإجهاض نتيجة قصور الموانع الرحمية ويوجد نقص في المعروض من العازل الذكري أيضا. |
Depuis 2008, les autorités ont acheté 1 milliard de préservatifs pour en assurer la distribution et ont intensifié les campagnes d'information sur les méthodes de contraception. | UN | وتم الحصول منذ عام 2008 على ألف مليون واق ذكري بغرض توزيعها، وكثفت الأنشطة الإعلامية التي تعرف بوسائل منع الحمل. |
En ce qui concerne les avortements clandestins, il serait utile de savoir si les mesures prises pour abaisser le nombre de grossesses non désirées comprennent la distribution généralisée de préservatifs. | UN | وفيما يتعلق بعمليات الإجهاض السرية، ربما يكون من المفيد معرفة التدابير التي تم اعتمادها للحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، بما في ذلك توزيع وسائل منع الحمل على نطاق واسع. |
Programmes de distribution de préservatifs aux toxicomanes et à leurs partenaires sexuels | UN | برامج توزيع الأرفلة الواقية التي تستهدف متعاطي المخدرات والأشخاص المرتبطين معهم بعلاقات جنسية |
D'après les données statistiques, 96,9% des cas ont été transmis par voie sexuelle; cela est lié au faible taux d'utilisation de préservatifs, qui ne touche de 1,5% des femmes en âge de procréer, et explique l'accroissement du nombre des cas de maladies sexuellement transmises (MST). | UN | وتبين الإحصاءات أن 96.9 في المائة من جميع حالات الإصابة انتقلت عن طريق الاتصال الجنسي، الذي يعزى إلى تدني استخدام الأغماد، مثلاً، ْالنساء اللواتي في سن الحمل استخدمن الأغماد بنسبة 15 في المائة، وزيادة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
:: Distribuer plus de 90 millions de préservatifs par l'intermédiaire de plus de 5 000 prestataires de services; | UN | :: توزيع ما يربو على 000 000 90 عازل ذكري من خلال أكثر من 000 5 مركز صحي؛ |
En 2011, le FNUAP a été le plus important fournisseur public de préservatifs masculins et le deuxième de préservatifs féminins. | UN | وفي عام 2011، كان الصندوق أكبر جهة مشترية من القطاع العام للواقيات الذكرية وثاني أكبر جهة مشتريةللواقيات الأنثوية. |
Six cent mille personnes ont reçu un traitement contre les infections sexuellement transmissibles et 280 millions de préservatifs ont été distribués. | UN | وقُدم العلاج للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إلى 000 600 شخص، فضلاً عن توزيع 280 مليون واقي ذكري. |
Nombre de fournisseurs de stérilets et de préservatifs pré-qualifiés | UN | عدد الجهات المورِّدة لوسائل منع الحمل الرحمية والرفالات التي سبق اعتمادها |