Puisque c'est la première fois que j'interviens sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter de votre accession aux fonctions de Président de la Conférence du désarmement. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Votre double mandat de Président de la Conférence du désarmement et de président du Comité spécial sur une interdiction des armes nucléaires vous confère une tâche redoutable. | UN | إن ولايتكم المزدوجة، بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح ورئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، تضعكم أمام مهمة رهيبة. |
Il y a deux semaines, en ma qualité de Président de la Conférence du désarmement, à Genève, j'ai eu le privilège de présenter son rapport à la Première Commission. | UN | قبل أسبوعين، وبصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح الكائن مقره في جنيف، تشرفت بعرض تقرير المؤتمر على اللجنة اﻷولى. |
Nous vous félicitons d'avoir accédé à l'exigeante fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | ونهنئكم على قبولكم هذا التحدي الكبير وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, comme vous l'avez indiqué, je prends la parole en ma qualité de Président de la Conférence du désarmement pour présenter à la Première Commission le rapport sur les activités de la Conférence durant la session de 1998. | UN | كما ذكرتم، سيدي، فإنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح لكي أعرض على اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله أثناء دورة عام ١٩٩٨. |
Tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la haute fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلدكم المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Je m'adresse à vous en votre qualité de Président de la Conférence du désarmement. | UN | أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Je m'adresse à vous en votre qualité de Président de la Conférence du désarmement. | UN | أكتب إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Puisque c'est la première fois que je m'exprime sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فسأبدأ بتهنئتكم بتولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Armé de votre expérience, vous serez à même d'exercer votre double mandat de Président de la Conférence du désarmement et de président du Comité spécial chargé de négocier le traité d'interdiction complète des essais. | UN | ولذلك فإن خبرتكم تؤهلكم للاضطلاع بالولاية المزدوجة التي عُهد بها إليكم بصفتكم رئيس مؤتمر نزع السلاح وكذلك رئيس اللجنة المخصصة التي تتفاوض على وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous tenons aussi à remercier la délégation du Viet Nam qui a exercé précédemment la fonction de Président de la Conférence du désarmement avec un grand sens de l'organisation et de manière très productive. | UN | ونود أيضاً أن نقدم شكرنا إلى وفد فييت نام الذي اضطلع في السابق بمهام منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح وأدى مهمته بطريقة منظمة ومثمرة للغاية. |
Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé au poste de Président de la Conférence du désarmement au cours de sa session de 2009. | UN | والآن، بما أن هذه هي المرّة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنـئكم على تولـيكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح خلال دورته لعام 2009. |
En ma qualité de Président de la Conférence du désarmement et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, je tiens à remercier chaleureusement les sept Coordonnateurs pour l'important travail qui a été réalisé sous leur direction particulièrement éclairée. | UN | وإنني أورد، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح أن أوجه عن طريقكم، يا سيادة الأمين العام، شكري البالغ لجميع المنسقين السبعة على الأعمال الهامة التي اضطُلع بها تحت توجيههم المتسم بمهنية رفيعة. |
En ma qualité de Président de la Conférence du désarmement et par votre intermédiaire, Monsieur le Secrétaire général, et au nom des six Présidents de la session de 2009, je tiens à remercier chaleureusement les sept Coordonnateurs pour l'important travail qui a été accompli sous leur direction particulièrement éclairée. | UN | وأود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح أن أوجه عن طريقكم، يا سيادة الأمين العام، وباسم جميع رؤساء المؤتمر الستة لدورة عام 2009، خالص شكري للمنسقين السبعة جميعهم على الأعمال الهامة المضطلع بها تحت توجيههم المتسم بالمهنية. |
La première consistait en un projet de programme de travail présenté par le Brésil en sa qualité de Président de la Conférence du désarmement (document CD/1889). | UN | أولهما مشروع برنامج عمل قدمته البرازيل بصفتها رئيس مؤتمر نزع السلاح (الوثيقة CD/1889). |
M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود أولاً أن أُهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
C'est un grand plaisir pour moi de vous voir à ce poste important de Président de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. DANENOV (Kazakhstan) (traduit du russe) : Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد دانينوف (كازاخستان) (الترجمة عن الروسية): سيدي، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على تسلمكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Au moment de la succession au poste de Président de la Conférence du désarmement en juin dernier, occupé alors par mon amie l'ambassadrice Absa Diallo du Sénégal, j'ai été consciente de la complexité des tâches devant moi et de la situation particulièrement difficile. | UN | عندما توليت رئاسة مؤتمر نزع السلاح في حزيران/يونيه الماضي، بعد انتهاء ولاية صديقي السفير أبسا ديالو، ممثل السنغال، كنت واعية بتعقد المهام التي كانت تنتظرني وبالوضع الصعب بشكل خاص. |
M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour la manière active et engagée dont vous vous acquittez de votre fonction de Président de la Conférence du désarmement. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): بادئ ذي بدء أودّ، يا سيادة الرئيس، أن أهنئكم على ما أبديتموه من نشاط والتزام في أداء واجباتكم بصفتكم رئيسا لمؤتمر نزع السلاح. |
Je prends la parole en ma qualité de Président de la Conférence du désarmement pour présenter le rapport A/57/27 de la Conférence portant sur sa session 2002 et le projet de résolution A/C.1/57.L.13 qui y est relatif. | UN | أتكلم بصفتي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح لكي أتولى عرض تقرير المؤتمر (A/57/27) عن دورته لعام 2002، ومشروع القرار ذي الصلة الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.13. |
Ma double qualité de Président de la Conférence du désarmement et de Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires signifie, naturellement, que ma charge de travail sera lourde pendant les quatre prochaines semaines. | UN | إن منصبي المزدوج كرئيس لمؤتمر نزع السلاح ورئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية يلقي عليّ بطبيعة الحال عبئا ثقيلاً في اﻷسابيع اﻷربعة المقبلة. |