Nous vous demandons, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, d'user de vos bons offices afin que cette question soit dûment examinée. | UN | ونحن نلتمس بموجب هذا بذل مساعيكم الحميدة، بوصفكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لكفالة أن تحظى هذه الرسالة بالاهتمام الواجب. |
La Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Représentant permanent de Chypre, en sa qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, et a l'honneur de lui faire tenir les copies des notes verbales suivantes : | UN | تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه المذكرتين الشفويتين التاليتين: |
La Mission permanente du Nicaragua demande respectueusement au Représentant permanent de Chypre, en sa qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir faire distribuer le texte des deux lettres jointes en annexe. | UN | وترجو البعثة الدائمة لنيكاراغوا ممتنة أن تقوم البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة بتعميم الرسالتين المرفقتين. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Comité. | UN | وأطلب إليكم، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما من وثائق اللجنة. |
En novembre 1992, il a été élu à l'unanimité au poste de Président du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، انتُخب، باﻹجماع، رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Je vous serais obligé, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir inscrire cette question à l'ordre du jour de la prochaine séance du Comité et de faire distribuer le texte de la présente lettre, de ses annexes et autres pièces complémentaires comme document du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | وأود أن أطلب منكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، التفضل بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة، وكذلك تعميم هذه الرسالة وضمائمها بوصفها من الوثائق الرسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, la note verbale 1114/2014, que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation (voir annexe). | UN | أتشرف بالكتابة إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، محيلا طيه المذكرة الشفوية 1114/2014، التي أرسلتها البعثة الدائمة لكوبا إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte pour vous transmettre la note verbale que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation a envoyée à la Mission permanente des États-Unis (voir annexe). | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لأحيلَ إليكم المذكرةَ الشفوية المرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, une note verbale datée du 26 avril 2002 que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation. | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وأن أرفق طيه مذكرة شفوية مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2002 موجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer à la note verbale ci-jointe, en date du 29 mai 2002, que la Mission des États-Unis a envoyée à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe) et de vous demander en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de faire distribuer le texte de la présente note en tant que document du Comité. | UN | يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 أيار/مايو 2002 المرسلة من بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وأرجو منكم أن تقوموا، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, le texte d'une note verbale datée du 29 juin 2010 adressée à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). | UN | يشرفني أن أخاطبكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، فيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2010 والمرسلة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, la note verbale du 27 octobre 2010 que j'ai adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). | UN | يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, au sujet de la note verbale ci-jointe, datée du 25 février 2011, qui a été transmise à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). | UN | يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المرفقة المؤرخة 25 شباط/فبراير 2011 والموجهة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous demander, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir faire distribuer la note verbale ci-jointe, en date du 27 février 1996, adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies, comme document officiel du Comité. | UN | أرجو أن تتفضلوا، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم النص المرفق للمذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق اللجنة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, le texte de la note verbale datée du 25 août 2000, adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation (voir annexe). | UN | يشرفني أن أخاطبكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، بشأن المذكرة الشفوية المؤرخة 25 آب/أغسطس 2000، المرفقة طي هذه الرسالة (انظر المرفق)، والموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في 25 آب/أغسطس. |
J'ai l'honneur de vous prier, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir faire publier comme document du Comité le texte de la note verbale datée du 24 mars 1997 que la Mission permanente de la Côte d'Ivoire auprès des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أطلب إليكم، بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف تعميم نص المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧، التي وجهتها البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة الى بعثة الولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المنظمة، كوثيقة من وثائق اللجنة )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de me référer à la note verbale No HC-36-01 en date du 13 août 2001 envoyée à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Mission des États-Unis (voir annexe) et de vous prier, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Comité. | UN | يشرفني أن أشير إلى المذكرة الشفوية، المؤرخة 13 آب/أغسطس 2001 التي وجهتها بعثة الولايات المتحدة إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق)، وأطلب إليكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق اللجنة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, pour faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document du Comité. | UN | وأرجوكم التفضل، بصفتكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، بتعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق اللجنة. |
1. M. Emiliou (Chypre), parlant en qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, présente le rapport du Comité (A/68/26). | UN | 1 - السيد إميليو (قبرص): تكلم بصفته رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، فعرض تقرير اللجنة (A/68/26). |
J'ai l'honneur de vous prier, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir faire publier comme document du Comité le texte de la note verbale datée du 25 février 1996 que la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أطلب منكم بذل مساعيكم الحميدة، بوصفكم رئيسا للجنة العلاقات مع البلد المضيف، لنشر نص المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية للجنة )انظر المرفق(. |