Il fait fonction de Président du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. | UN | ويعمل المدير أيضا بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Il fait fonction de Président du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. Le Service de liaison du Comité fait partie intégrante du bureau du Directeur. | UN | ويعمل المدير أيضا بوصفه رئيس الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ويشكل قسم الاتصال التابع للجنة الدائمة جزءا لا يتجزأ من مكتب المدير. |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
Il fait fonction de Président du Groupe de travail du Comité permanent interorganisations. | UN | ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيساً للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
20. Le représentant des Philippines, parlant en sa qualité de Président du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme, a présenté le rapport du Groupe de travail sur la reprise de sa quarantequatrième session (TD/B/WP/183). | UN | 20- تكلم ممثل الفلبين بصفته رئيس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، وعرض تقرير الفرقة العاملة عن دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة (TD/B/WP/183). |
La délégation iranienne s'associe à la déclaration prononcée par le représentant de la Jordanie en sa qualité de Président du Groupe de travail du Mouvement des pays non alignés pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن وفده ينضم إلى ممثل اﻷردن في البيان الذي أدلى به بوصفه رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لحركة بلدان عدم الانحياز. |
21. Le représentant de la France, parlant en sa qualité de Président du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budgetprogramme, a présenté le rapport sur la quarantehuitième session − document TD/B/WP/193 − et les conclusions concertées du Groupe. | UN | 21- تحدث ممثل فرنسا بصفته رئيساً للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، فعرض تقرير الدورة الثامنة والأربعين الوارد في الوثيقة TD/B/WP/193 واستنتاجاتها المتفق عليها. |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport sur les activités accomplies par le Groupe depuis la présentation de son dernier rapport, le 30 juillet 2010. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والنزاع المسلح، يشرفني أن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريره السابق في 30 تموز/يوليه 2010. |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis la remise de mon précédent rapport annuel, le 10 juillet 2006. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، أتشرف بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقديم تقريري السنوي السابق في 10 تموز/يوليه 2006. |
M. Berger (Allemagne), parlant également en sa qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, dit qu'il se réjouit de la signature récente par un certain nombre de gouvernements de plans d'action visant à en finir avec le recrutement d'enfants. | UN | 15 - السيد برغر (ألمانيا): تكلم أيضا بصفته رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، وقال إن وفد بلده يرحب بتوقيع عدد من الحكومات مؤخرا على خطة العمل لإنهاء تجنيد الأطفال. |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
En ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, j'ai l'honneur de présenter un rapport sur les activités menées par le Groupe depuis l'adoption de la résolution 1612 (2005) le 26 juillet 2005 (voir pièce jointe). | UN | أتشرف، بصفتي رئيسا للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلّح، بأن أقدم تقريرا عن الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ اعتماد القرار 1612 في 26 تموز/يوليه 2005 (انظر الضميمة). |
J'ai l'honneur, en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, de vous communiquer le rapport périodique du Groupe de travail (voir annexe). | UN | يشرفني بصفتي رئيسا للفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام أن أحيل التقرير المؤقت للفريق العامل (انظر المرفق). |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيساً للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
Je vous écris en ma qualité de Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, créé par la résolution 1612 (2005). | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيساً للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، المنشأ بموجب القرار 1612 (2005). |
Le représentant des Philippines, parlant en sa qualité de Président du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme, a présenté le rapport du Groupe de travail sur la reprise de sa quarante-quatrième session (TD/B/WP/183). | UN | 5 - تكلم ممثل الفلبين بصفته رئيس الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، وعرض تقرير الفرقة العاملة عن دورتها الرابعة والأربعين المستأنفة (TD/B/WP/183). |
L'Union européenne, en sa qualité de Président du Groupe de travail du contrôle, encourage les participants à maintenir leurs engagements en faveur du contrôle par le biais de visites d'examen, ainsi que par la présentation de rapports annuels de fond. | UN | والاتحاد الأوروبي، بصفته رئيس الفريق العامل المعني بالرصد، يشجع على استمرار التزام المشاركين بالتدقيق من خلال زيارات الاستعراض لعملية كيمبرلي، فضلا عن تقديم تقارير سنوية موضوعية. |
Le représentant de la France, parlant en sa qualité de Président du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme, a présenté le rapport sur la quarante-huitième session - document TD/B/WP/193 - et les conclusions concertées du Groupe. | UN | 21 - تحدث ممثل فرنسا بصفته رئيساً للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، فعرض تقرير الدورة الثامنة والأربعين الوارد في الوثيقة TD/B/WP/193 واستنتاجاتها المتفق عليها. |