ويكيبيديا

    "de prévenir la traite des personnes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    • أن تمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتجار بالبشر على
        
    b) Identifier les bonnes pratiques et les pratiques optimales pour ce qui est de prévenir la traite des personnes dans les chaînes d'approvisionnement, de repérer les victimes de traite et de coopérer pour aider celles-ci à obtenir la protection de leurs droits fondamentaux; UN (ب) تحديد الممارسات الجيدة والفضلى في منع الاتجار بالأشخاص في سلاسل الإمداد، وتحديد ضحايا الاتجار، والتعاون على مساعدة ضحايا الاتجار في حماية حقوقهم الإنسانية؛
    b) Identifier les bonnes pratiques et les pratiques optimales pour ce qui est de prévenir la traite des personnes dans les chaînes d'approvisionnement, de repérer les victimes de traite et de coopérer pour aider celles-ci à obtenir la protection de leurs droits fondamentaux; UN (ب) تحديد الممارسات الجيدة والفضلى في منع الاتجار بالأشخاص في سلاسل الإمداد، وتحديد ضحايا الاتجار، والتعاون على مساعدة ضحايا الاتجار في حماية حقوقهم الإنسانية؛
    h) Le renforcement de la coopération internationale, régionale et bilatérale par le biais d'accords conclus avec les pays d'origine, de transit et de destination afin de prévenir la traite des personnes. UN (ح) تكثيف التعاون الدولي والإقليمي والثنائي عن طريق عقد اتفاقات مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية منع الاتجار بالأشخاص.
    h) L'intensification de la coopération internationale, régionale et bilatérale au moyen d'accords avec les pays d'origine, de transit et de destination en vue de prévenir la traite des personnes. UN (ح) تكثيف التعاون الدولي والإقليمي والثنائي عن طريق عقد اتفاقات مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد بغية منع الاتجار بالأشخاص.
    a) de prévenir la traite des personnes et les pratiques analogues, de procéder rapidement à des enquêtes impartiales et approfondies sur les cas de traite, notamment de traite des mineurs, et de poursuivre et punir les responsables; UN (أ) أن تمنع الاتجار بالأشخاص والممارسات المرتبطة به، بما في ذلك حوادث الاتجار بالقصر وأن تقوم على وجه السرعة وبشكل كامل وغير متحيز بإجراء التحقيقات فيه وملاحقة الجناة ومعاقبتهم؛
    47. Afin de prévenir la traite des personnes et de sensibiliser le public à la lutte, l'ONUDC continue de participer à des campagnes, expositions et autres événements médiatiques, et coopère non seulement avec les États Membres, mais aussi avec les principaux acteurs internationaux du secteur public, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires. UN ٤٧- وبهدف منع الاتجار بالأشخاص والتوعية به، يواصل المكتب المشاركة في الحملات والمعارض وسائر الفعاليات الإعلامية المنظمة في هذا الشأن. ولا تقتصر جهوده التعاونية على الدول الأعضاء، وإنما تمتد إلى الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية في القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين.
    18. Encourage le monde des affaires, en particulier le secteur du tourisme et les fournisseurs d'accès à l'Internet, à élaborer des codes de conduite afin de prévenir la traite des personnes, d'en protéger les victimes, en particulier celles qui se prostituent, contre la discrimination sexiste et raciale, et de défendre leurs droits, leur dignité et leur sécurité; UN 18- تشجع قطاع الأعمال، ولا سيما صناعة السياحة ومقدمي خدمات شبكة الإنترنت على وضع مدونات سلوك بغية منع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار، وخاصة في مجال البغاء، من التمييز الجنسي أو العنصري، وتعزيز حقوقهم وكرامتهم وأمنهم؛
    a) À élaborer des codes de conduite qui permettent de prévenir la traite des personnes, d'en protéger les victimes, en particulier les prostitués, et de promouvoir leurs droits, leur dignité et leur sécurité, ou à adhérer à de tels codes; UN " (أ) وضع مدونات سلوك أو التقيد بها بغية منع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار، وخاصة الضحايا في مجال البغاء، وتعزيز حقوقهم وكرامتهم وأمنهم؛
    33. Afin de prévenir la traite des personnes et de sensibiliser le public à ce problème, l'ONUDC continue de participer à des campagnes, expositions et autres événements médiatiques, et coopère non seulement avec les États Membres, mais aussi avec les principaux acteurs internationaux du secteur public, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires. UN 33- وبغية منع الاتجار بالأشخاص وإذكاء الوعي بالمشكلة، يواصل المكتب المشاركة في الحملات والمعارض وغيرها من أحداث وسائط الإعلام، ولا يتعاون مع الدول الأعضاء فحسب وإنما أيضا مع الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية في القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء.
    a) de prévenir la traite des personnes et les pratiques analogues, de procéder rapidement à des enquêtes impartiales et approfondies sur les cas de traite, notamment de traite des mineurs, et de poursuivre et punir les responsables; UN (أ) أن تمنع الاتجار بالأشخاص والممارسات المرتبطة به، بما في ذلك حوادث الاتجار بالقصر وأن تقوم على وجه السرعة وبشكل كامل وغير متحيز بإجراء التحقيقات فيه وملاحقة الجناة ومعاقبتهم؛
    54. Le Gouvernement sierra-léonais a adopté la loi sur la lutte contre la traite des êtres humains en 2005 afin de prévenir la traite des personnes à l'intérieur du pays et à l'étranger. UN 54- سنت حكومة سيراليون قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005 من أجل منع الاتجار بالبشر على الصعيدين الداخلي والخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد