ويكيبيديا

    "de prévenir les maladies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوقاية من الأمراض
        
    • لمنع الإصابة بالأمراض
        
    • والوقاية من الأمراض
        
    Le Japon a favorisé la sensibilisation aux moyens de prévenir les maladies infectieuses. UN فقد عمدت اليابان إلى التوعية بأساليب الوقاية من الأمراض المعدية.
    Réaffirmant qu'il importe de resserrer les liens de coopération internationale pour renforcer la capacité des pays en développement de prévenir les maladies non transmissibles et de lutter contre celles-ci, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Réaffirmant qu'il importe de resserrer les liens de coopération internationale pour renforcer la capacité des pays en développement de prévenir les maladies non transmissibles et de lutter contre celles-ci, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    La proclamation par S. E. M. Islam Karimov, Président de la République d'Ouzbékistan que 2005 comme Année de la santé, 2006 comme Année de la charité et des travailleurs médicaux, 2007 comme Année de la protection sociale et 2008 comme Année de la jeunesse visait principalement à mobiliser toutes les connaissances et les forces dans le domaine de la protection sanitaire afin de prévenir les maladies infectieuses et non infectieuses. UN وإن إعلان فخامة السيد إسلام كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان، لعام 2005 عام الصحة، ولعام 2006 عام العمل الخيري والعاملين في المجال الطبي، ولعام 2007 عام الحماية الاجتماعية، ولعام 2008 عام الشباب، كان يهدف في المقام الأول إلى حشد كل المعرفة وتعبئة كل القوى في مجال الحماية الصحية لمنع الإصابة بالأمراض المعدية وغير المعدية.
    À titre d'exemple, conformément au droit à la santé, les États ont des obligations avec effet immédiat, notamment celle de garantir qu'il sera exercé sans discrimination aucune de viser à assurer des < < moyens d'assainissement élémentaire > > , et d'assurer l'accès à la quantité d'eau essentielle, suffisante et salubre pour les usages personnels et domestiques, afin de prévenir les maladies. UN وهذه هي الالتزامات التي بدونها يفقد الحق في الصحة علة وجوده(). فبمقتضى الحق في الصحة، يكون على الدول، مثلا، التزام فوري بعدم التمييز وكفالة الحصول على متطلبات النظافة الأساسية()، كما يكون عليها أن تكفل الحد الأدنى الأساسي من المياه الملائمة والمأمونة للاستخدامات الشخصية والمنزلية لمنع الإصابة بالأمراض().
    En vertu de l'ordonnance, le Ministère de la santé et de la protection sociale est chargé de promouvoir la santé des personnes et l'hygiène de l'environnement au Lesotho et de prévenir les maladies transmissibles et lutter contre celles-ci. UN ويقضي المرسوم بأن تتولى وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية النهوض بالصحة الشخصية والصحة البيئية في ليسوتو والوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها.
    Elle déploiera davantage d'efforts afin de prévenir les maladies chroniques et infectieuses ainsi que les blessures, d'intervenir lors de la flambée de maladies et de situations d'urgence relatives à la santé publique, de travailler dans le but d'aider les Canadiens à rester en santé et d'aider à réduire les tensions qui pèsent sur le système de soins de santé. UN وسوف تعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المزمنة والمعدية وتعالج أزمات الصحة العامة الطارئة وحالات تفشي الأمراض وتعمل على ضمان الصحة للكنديين والمساعدة في تخفيف الضغط على نظام الرعاية الصحية.
    Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel. UN ويمكن الوقاية من الأمراض الوراثية التي تسبب العجز في أغلب الأحيان، في بعض المجتمعات التي تمارس زواج المحارم، ويوصى في هذه الظروف بالتوعية العامة وبالاختبار السابق للحمل.
    Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel. UN ويمكن الوقاية من الأمراض الوراثية التي تسبب العجز في أغلب الأحيان، في بعض المجتمعات التي تمارس زواج المحارم، ويوصى في هذه الظروف بالتوعية العامة وبالاختبار السابق للحمل.
    Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel. UN ويمكن الوقاية من الأمراض الوراثية التي تسبب العجز في أغلب الأحيان، في بعض المجتمعات التي تمارس زواج المحارم، ويوصى في هذه الظروف بالتوعية العامة وبالاختبار السابق للحمل.
    Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel. UN ويمكن الوقاية من الأمراض الوراثية التي تسبب العجز في أغلب الأحيان، في بعض المجتمعات التي تمارس زواج المحارم، ويوصى في هذه الظروف بالتوعية العامة وبالاختبار السابق للحمل.
    Dans certaines sociétés où la pratique des mariages consanguins est répandue, il est possible de prévenir les maladies héréditaires qui sont souvent à l'origine d'incapacités, par une meilleure information du public et la promotion du dépistage préconceptionnel. UN ويمكن الوقاية من الأمراض الوراثية التي تسبب العجز في أغلب الأحيان، في بعض المجتمعات التي تمارس زواج المحارم، ويوصى في هذه الظروف بالتوعية العامة وبالاختبار السابق للحمل.
    De même, ayant pour attribution principale de prévenir les maladies liées à la dégradation des milieux de vie de l'homme, le Service d'assainissement et de génie sanitaire du Ministère de la santé a été érigé en Service de santé et environnement. UN وعلى نفس المنوال، وسعيا إلى الوقاية من الأمراض المرتبطة بظروف معيشة دون المستوى الملائم، استحدثت إدارة شؤون الصرف الصحي والهندسة بوزارة الصحة شعبة خدمات الصحة والبيئة.
    Il est possible de prévenir les maladies non transmissibles et d'en réduire sensiblement les conséquences, en sauvant des millions de vies et en évitant des souffrances indicibles. C'est pourquoi nous nous engageons à prendre les mesures suivantes : UN واقتناعا منا بأن بالإمكان الوقاية من الأمراض غير المعدية والتقليل من آثارها إلى حد كبير، ومن ثم إنقاذ حياة ملايين البشر وتجنب معاناة يعجز اللسان عن وصفها، نعلن التزامنا بما يلي:
    Soulignant la nécessité de prévenir les maladies chroniques, il a signalé que le projet de santé de Guam appelé < < Healthy Guam Initiative > > serait lancé dans le courant du premier semestre de 200713. UN وشدد الحاكم على الحاجة إلى الوقاية من الأمراض المزمنة وأشار إلى " مبادرة الصحة في غوام " ، التي من المزمع البدء فيها في الجزء الأول من عام 2007(13).
    Il recommande en outre de promouvoir largement l'éducation sexuelle, en visant tout particulièrement les garçons et les filles et en se préoccupant spécialement de prévenir les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida et de lutter contre ces maladies. UN كما توصي بترويج التربية الجنسية على نطاق واسع، لكي تطال بصفة خاصة الأولاد والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمثابرة على مكافحتها.
    De plus, il importe de penser à des interventions au niveau des écoles comme moyen de promouvoir des modes de vie sains et de prévenir les maladies non transmissibles. UN وعلاوة على ذلك، من الهام إيجاد التدخلات المدرسية بوصفها إحدى الطرق لتعزيز أنماط الحياة الصحية والوقاية من الأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد