ويكيبيديا

    "de prévenir les violences sexuelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع العنف الجنسي
        
    :: Organisation de 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    :: 5 stages de formation portant sur les moyens de prévenir les violences sexuelles liées au conflit et d'y réagir, organisés en vue de renforcer les compétences en matière de sensibilisation de 200 membres des réseaux de protection des femmes dans les camps de déplacés des 5 États du Darfour UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية بشأن منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والاستجابة له وبشأن مهارات الدعوة لفائدة 200 من أعضاء شبكة حماية المرأة في مخيمات المشردين داخليا في ولايات دارفور الخمس
    Leur rôle est également notable pour ce qui est de prévenir les violences sexuelles et de prendre des mesures appropriées à cette fin ainsi que dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains. UN كما تضطلع بدور هام في منع العنف الجنسي وفي اتخاذ الإجراءات المناسبة عند حدوث هذه الحالات وفي مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    La MONUC s'emploie à présent à renforcer la capacité des autorités congolaises de prévenir les violences sexuelles, de porter assistance aux victimes et de mettre un terme à l'impunité pour les auteurs des infractions. UN 59 - وتركز البعثة حاليا على تعزيز قدرة الكونغوليين على منع العنف الجنسي ومساعدة الضحايا وإنهاء إفلات مرتكبيه من العقاب.
    a) Le membre de phrase < < et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles ou à motivation sexiste et d'y remédier > > a été ajouté à la fin du troisième alinéa du préambule; UN (أ) في نهاية الفقرة 3 من الديباجة، أضيفت عبارة " وتعترف في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له " ؛
    Considérant que, parmi les réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et aux violences sexuelles et physiques, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et à motivation sexiste, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا فيما بين اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين هم موضع الاهتمام، بما في ذلك التعرض للتمييز والاعتداء الجنسي والبدني، وتعترف في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له،
    Conscient de cette nécessité, le Gouvernement philippin travaille avec l'Organisation pour renforcer la capacité des forces de maintien de la paix des Nations Unies de prévenir les violences sexuelles et sexistes dans les sociétés sortant d'un conflit et d'enquêter lorsqu'elles se produisent. UN وإدراكاً من حكومته لتلك الحاجة، فإنها تعمل مع الأمم المتحدة لبناء قدرة قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة على منع العنف الجنسي والجنساني في مجتمعات ما بعد النزاع وعلى التحقيق في الجرائم المرتبطة بهذا النوع من العنف.
    Considérant que, parmi les réfugiés et autres personnes relevant de la compétence du HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et aux violences sexuelles et physiques, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et à motivation sexiste, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين هم موضع اهتمام، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدي لهما،
    Considérant que, parmi les réfugiés et les personnes déplacées, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et aux sévices sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes et, à défaut, d'y répondre, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدي لهما،
    Le FNUAP lancera d'abord un pilote de la campagne, sous forme de programme de communication pour un changement de comportement, dans un certain nombre de pays touchés par la guerre afin de convaincre leurs gouvernements et leurs sociétés civiles de prévenir les violences sexuelles et d'aider leurs victimes. UN وسوف يستخدم الصندوق الحملة في مجال الدعوة برنامجا تجريبيا للتوعية من أجل تغيير السلوك في عدد مختار من البلدان المتأثرة بالحروب لحشد الحكومات الوطنية والمجتمع المدني من أجل منع العنف الجنسي والتصدي له.
    Considérant que, parmi les réfugiés et les déplacés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et à des sévices, la violence et l'exploitation sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes, d'y faire face et de les combattre, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء والعنف والاستغلال الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما ومعالجتهما،
    Considérant que, parmi les réfugiés et les déplacés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et aux sévices sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes et, à défaut, d'y répondre, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدي لهما،
    Considérant que, parmi les réfugiés et les déplacés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et à des sévices, la violence et l'exploitation sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes, d'y faire face et de les combattre, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء والعنف والاستغلال الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما ومعالجتهما،
    Considérant que, parmi les réfugiés et les déplacés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et à des sévices, la violence et l'exploitation sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes, d'y faire face et de les combattre, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء والعنف والاستغلال الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما ومعالجتهما،
    Gravement préoccupée par le nombre sans précédent de réfugiés et de déplacés dans le monde et considérant que, parmi les réfugiés et les déplacés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et à des sévices, la violence et l'exploitation sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes, d'y faire face et de les combattre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد غير المسبوق من اللاجئين والمشردين في العالم، وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء الجنسي والبدني والعنف والاستغلال، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما،
    Considérant que, parmi les réfugiés et les déplacés, les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables et sont notamment exposés à la discrimination et à des sévices, la violence et l'exploitation sexuels et autres, et sachant à cet égard combien il importe de prévenir les violences sexuelles et sexistes, d'y faire face et de les combattre, UN وإذ تسلم بأن النساء والأطفال هم الأشد ضعفا بين اللاجئين والمشردين، بما في ذلك تعرضهم للتمييز والاعتداء والعنف والاستغلال الجنسي والبدني، وإذ تقر في هذا الصدد بأهمية منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما ومعالجتهما،
    Même s'il est possible de remédier aux effets des violences sexuelles en prenant des initiatives en vue de fournir aux victimes une aide médicale, psychosociale, judiciaire et socioéconomique, seule une paix durable pourrait permettre de prévenir les violences sexuelles. UN وفي الوقت الذي يمكن فيه معالجة تبعات العنف الجنسي من خلال مبادرات ترمي إلى تقديم الدعم الطبي والنفسي - الاجتماعي والقضائي والاقتصادي - الاجتماعي إلى الضحايا، فإن أساس منع العنف الجنسي لا يمكن أن يكمن إلا في تحقيق السلم الدائم.
    En novembre 2006, dans le cadre du suivi du Symposium international sur les violences sexuelles en période de conflit et au-delà qu'il a organisé en juin 2006 à Bruxelles, le FNUAP lancera une campagne de sensibilisation centrée sur l'action de certains individus qui s'efforcent de prévenir les violences sexuelles dans les conflits. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وضمن عمليات المتابعة للندوة الدولية المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات الصراع وما بعده التي نظمها الصندوق (بروكسل، حزيران/يونيه 2006)، سوف يبدأ الصندوق في حملة في مجال الدعوة لإبراز أنشطة الأفراد الذين يساعدون في منع العنف الجنسي في حالات الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد