ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe. | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإبلاء بعد الكوارث |
ii) Augmentation du nombre de pays introduisant des mesures de prévention des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث |
ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإنعاش بعد الكوارث |
66. Le Bureau des programmes du Pacifique Sud du Département des affaires humanitaires exécute actuellement le Projet de prévention des catastrophes dans le Pacifique Sud. | UN | ٦٦ - وينفذ مكتب برنامج جنوب المحيط الهادئ التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية برنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ. |
Le Japon a annoncé son intention de créer un centre asiatique de prévention des catastrophes dans un proche avenir. | UN | وأعلنت اليابان عن نيتها في إنشاء مركز آسيوي للحد من الكوارث في المستقبل القريب. |
ii) Augmentation du nombre de pays introduisant des mesures de prévention des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي عقب الكوارث |
ii) Augmentation du nombre de pays introduisant des mesures de prévention des catastrophes dans les opérations de relèvement après une catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث |
Il faudrait également faire place aux stratégies de prévention des catastrophes dans les projets et politiques de développement durable les plus divers, notamment dans les politiques macro-économiques qui sont les plus importantes; | UN | وينبغي أيضا دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في كامل نطاق مشاريع وسياسات التنمية المستدامة، ولا سيما سياسات الاقتصاد الكلي، وهي أهم السياسات؛ |
Il faudrait également faire place aux stratégies de prévention des catastrophes dans les projets et politiques de développement durable les plus divers, notamment dans les politiques macro-économiques qui sont les plus importantes; | UN | وينبغي أيضا دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في كامل نطاق مشاريع وسياسات التنمية المستدامة، ولا سيما سياسات الاقتصاد الكلي، وهي أهم السياسات؛ |
L'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe a largement contribué aux activités de prévention des catastrophes dans les Caraïbes, en mobilisant les pays de la région et en fournissant des services. | UN | أما وكالة الاستجابة لحالات الطوارئ الناشئة من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي فقد ساهمت بشكل رئيسي في حفز الجهود وتقديم الخدمات على الصعيد اﻹقليمي من أجل الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي. |
Au Sénégal, la nouvelle plate-forme nationale a facilité l'intégration de mesures de prévention des catastrophes dans sa stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وفي السنغال، عمل المنبر الوطني المنشأ حديثا على تيسير إدماج تدابير الحد من الكوارث في استراتيجيته الخاصة بالتخفيف من وطأة الفقر. |
Le PNUD a déployé des conseillers en matière de prévention des catastrophes dans 13 pays à haut risque et il compte en déployer 12 autres en 2009. | UN | وقد عين البرنامج الإنمائي مستشارين وطنيين في الحد من الكوارث في 13 بلداً ذات مخاطر عالية، كما أن من المخطط تعيين مستشارين في 12 بلداً آخر خلال عام 2009. |
Ainsi, la Banque mondiale, l'Organisation des Nations Unies pour l'agriculture et l'alimentation (FAO), le Programme alimentaire mondial (PAM), l'UNESCO, l'OMM, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont récemment renforcé leur capacité de prévention des catastrophes dans leurs domaines de compétence respectifs. | UN | وقامت مؤخرا مؤسسات ووكالات تابعة للأمم المتحدة مثل البنك الدولي، ومنظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأغذية العالمي، واليونسكو، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتعزيز قدرتها على الحد من الكوارث في مجال اختصاص كل منها. |
a) La prise en compte des stratégies de prévention des catastrophes dans les processus de développement national des pays les plus exposés à des risques naturels et autres; | UN | )أ( إدماج استراتيجيات الحد من الكوارث في العمليات اﻹنمائية الوطنية في البلدان اﻷكثر تأثرا باﻷخطار الطبيعية وما شابهها؛ |
a) La prise en compte des stratégies de prévention des catastrophes dans les processus de développement national des pays les plus exposés à des risques naturels et autres; | UN | )أ( إدراج استراتيجيات الحد من الكوارث في العمليات اﻹنمائية الوطنية للبلدان اﻷكثر تأثرا باﻷخطار الطبيعية وما شابهها؛ |
8. Les grandes conférences des Nations Unies tenues dans les années 1990 ont montré qu'il fallait renforcer les capacités nationales et locales si l'on voulait intégrer réellement les mesures de prévention des catastrophes dans les programmes de développement durable. | UN | ٨ - وسلطت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات الضوء على ضرورة بناء القدرات الوطنية والمحلية بهدف ترسيخ تدابير الحد من الكوارث في برامج التنمية المستدامة. |
a) La prise en compte des stratégies de prévention des catastrophes dans les processus de développement national des pays les plus exposés à des risques naturels et autres; | UN | )أ( إدراج استراتيجيات الحد من الكوارث في العمليات اﻹنمائية الوطنية للبلدان اﻷكثر تأثرا باﻷخطار الطبيعية وما شابهها؛ |
La Stratégie internationale de prévention des catastrophes continuera à promouvoir des liens et des synergies et à coordonner les activités de prévention des catastrophes dans les domaines socioéconomique, humanitaire et de développement, ainsi qu'à appuyer l'intégration et l'élaboration de politiques pertinentes. | UN | 22-11 ستواصل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث نشدان تعزيز الصلات والتداؤب والتنسيق لأنشطة الحد من الكوارث في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية والإنمائية، فضلا عن دعم وضع السياسات والتكامل في هذا الميدان. |
78. Il est, de l''avis de l''orateur, nécessaire de poursuivre les efforts de promotion et de coordination de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes dans le cadre des négociations sur la question des changements climatiques. | UN | 78 - وينبغي مواصلة جهود الدعوة والتنسيق التي تقوم بها الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في سياق المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ. |
Les États doivent œuvrer ensemble pour mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 et intégrer la Stratégie internationale de prévention des catastrophes dans leurs plans nationaux de développement durable concernant l'efficience énergétique, l'énergie renouvelable, l'utilisation des biocarburants, le couvert forestier et la diffusion et le transfert de technologies propres et à faible teneur en carbone. | UN | ودعا جميع البلدان إلى التعاون من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، وأن تدمج الإستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في خططها الوطنية للتنمية المستدامة في مجالات كفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة، واستخدام أنواع الوقود الحيوي، والغطاء الحرجي، ونشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة التي تقلل انبعاث الكربون، ونقل هذه التكنولوجيات. |
ii) Augmentation du nombre de pays intégrant des mesures de prévention des catastrophes dans les efforts de relèvement après une catastrophe | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث |