ويكيبيديا

    "de prévisibilité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنبؤ بها
        
    • على التنبؤ
        
    Globalement, ces chiffres concordent généralement avec ceux indiqués concernant le degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue. UN وإجمالاً تتسق هذه الأرقام بوجه عام مع الأرقام المذكورة بشأن درجة كفاية المساعدة الثنائية التي تتلقاها البلدان وحسن توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    Ces trois pays ont indiqué que le degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance reçue avait pesé sur les résultats de la mise en œuvre de la Convention. UN وأشارت البلدان المبلغة الثلاثة جميعها إلى وجود قيود تؤثر على مستوى الأداء في تنفيذ الاتفاقية، وقد نسبت تلك القيود إلى مستوى المساعدة التي تلقتها وتوقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    44. Sur l'ensemble des pays ayant soumis un rapport, 40 % ont déclaré rencontrer des difficultés en termes de planification et de mise en œuvre dans le cadre de la Convention, liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'aide. UN 44- وأفادت 40 في المائة من البلدان المُبلغة بأنها واجهت عقبات في التخطيط والتنفيذ المتصلين بالاتفاقية لأسباب تتعلق بمستوى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    Plusieurs pays en développement se sont inquiétés du manque de transparence et de prévisibilité de certaines dispositions de l'Accord antidumping et de l'Accord sur les subventions. UN وقد أعربت عدة بلدان نامية عن قلقها إزاء انعدام الشفافية والقدرة على التنبؤ فيما يخص أحكاماً معينة في إطار اتفاقي مكافحة الإغراق والإعانات.
    c) Il fallait plus de responsabilité et plus de transparence en termes d'information et de prévisibilité de l'aide. UN (ج) توجد حاجة إلى زيادة المساءلة والشفافية في المعلومات والقدرة على التنبؤ بالمعونة.
    123. Des niveaux d'aide bilatérale relativement élevés n'ont pas engendré de niveaux de satisfaction élevés chez les pays parties touchés en termes d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'aide fournie. UN 123- ولم تفض مستويات المساعدة الثنائية المرتفعة نسبياً إلى مستويات عالية من رضا البلدان الأطراف المتأثرة عن مدى كفاية تلك المساعدة ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    Dans la mesure où ces appels sont indispensables pour répondre au souci de prévisibilité, de responsabilité et d'efficacité des opérations humanitaires manifesté par les organisations intergouvernementales, l'appui des États Membres, notamment pour ce qui est du second appel, est d'une importance critique. UN ولما كان هذان النداءان حيويين للاستجابة للدعوات الحكومية الدولية للقيام بعمليات إنسانية يمكن التنبؤ بها بقدر أكبر وتتسم بالمزيد من الفعالية والخضوع للمساءلة، فإن للدعم المقدم من الدول الأعضاء، وخاصة للنداء الحالي، أهميةً حاسمة.
    La Conférence de suivi de Doha devrait également prendre en compte l'insuffisance des niveaux et le manque de prévisibilité de l'APD, la précarité de l'harmonisation entre les donateurs, l'importance accrue des envois de fonds des travailleurs émigrés et la question de l'inclusion de l'annulation de la dette comme élément de l'APD. UN ويتعين على مؤتمر الدوحة للمتابعة أن ينظر أيضا في المستويات غير الكافية للمساعدة الإنمائية الرسمية والافتقار إلى التنبؤ بها وعدم استقرار التنسيق بين المانحين، وازدياد أهمية التحويلات المالية ومسألة إدخال الديون المشطوبة كجزء من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le programme continu de réforme de l'assistance humanitaire qui est actuellement appliqué au plan international pourrait permettre également d'améliorer sensiblement la protection des personnes déplacées, soit par des interventions considérablement améliorées en termes de prévisibilité, de fiabilité et de responsabilité. UN وجدول الأعمال الراهن لإصلاح الشؤون الإنسانية الذي يجري تناوله على الصعيد الدولي يمكن أن يكفل أيضاً زيادة الحماية المتاحة للمشردين داخلياً، بتلبية احتياجاتهم على نحو أفضل على أساس إمكانيات التنبؤ بها وتحمل المسؤولية عنها.
    39. Sur l'ensemble des pays ayant soumis un rapport, 40 % ont déclaré avoir rencontré des difficultés liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale qu'ils avaient reçue pour la mise en œuvre de la Convention. UN 39- وذكر ما نسبته 40 في المائة من البلدان المبلغة أن تدني درجات كفاية المساعدة الثنائية التي تتلقاها البلدان وحسن توقيتها وقابلية التنبؤ بها عوامل تعوق تنفيذ الاتفاقية.
    Entraves à la planification et à la mise en œuvre dans le cadre de la Convention, liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale UN العقبات في التخطيط والتنفيذ المتصلين بالاتفاقية لأسباب تتعلق بمستوى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها (المستوى العالمي)
    Tableau 34 Entraves à la planification et à la mise en œuvre dans le cadre de la Convention, liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale (Afrique) UN العقبات في التخطيط والتنفيذ المتصلين بالاتفاقية لأسباب تتعلق بمستوى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها (أفريقيا)
    Tableau 37 Entraves à la planification et à la mise en œuvre dans le cadre de la Convention, liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale (Asie) UN العقبات في التخطيط والتنفيذ المتصلين بالاتفاقية لأسباب تتعلق بمستوى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها (آسيا)
    Entraves à la planification et à la mise en œuvre dans le cadre de la Convention, liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale (Amérique latine et Caraïbes) UN العقبات في التخطيط والتنفيذ المتصلين بالاتفاقية لأسباب تتعلق بمستوى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها (أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي)
    Entraves à la planification et à la mise en œuvre dans le cadre de la Convention, liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale (Méditerranée septentrionale) UN العقبات في التخطيط والتنفيذ المتصلين بالاتفاقية بسبب مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها (شمال البحر الأبيض المتوسط)
    Entraves à la planification et à la mise en œuvre dans le cadre de la Convention, liées au degré d'adéquation, de ponctualité et de prévisibilité de l'assistance bilatérale (Europe centrale et orientale) UN العقبات في التخطيط والتنفيذ المتصلين بالاتفاقية بسبب مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها (أوروبا الوسطى والشرقية)
    86. Les minces possibilités de réaliser les objectifs de développement du Millénaire en Afrique, le volume insuffisant et le manque de prévisibilité de l'aide faisaient qu'il était nécessaire de redynamiser les efforts et d'adopter des mécanismes de financement novateurs. UN 86- وأضاف أن ضآلة فرصة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وعدم كفاية حجم المعونات المتدفقة إليها وعدم القدرة على التنبؤ بها، أمور تتطلب دفعة جديدة وآليات تمويل مبتكرة.
    4. Se félicite de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, mais note que des problèmes persistent concernant la qualité et l'efficacité de l'aide, tels que le manque de prévisibilité, de cohérence et de transparence; UN 4- يرحب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة ولكنه يلاحظ استمرار المشاكل المتعلقة بنوعية المعونة وفعاليتها مثل عدم القدرة على التنبؤ والافتقار إلى الاتساق والشفافية؛
    c) Il fallait plus de responsabilité et plus de transparence en termes d'information et de prévisibilité de l'aide. UN (ج) توجد حاجة إلى زيادة المساءلة والشفافية في المعلومات والقدرة على التنبؤ بالمعونة.
    Dans l'ensemble, aucun changement significatif n'est intervenu en termes de prévisibilité, de fiabilité et de stabilité des flux de financement, en dépit de l'adoption par les organismes du système des Nations Unies pour le développement de cadres de financement stratégiques et pluriannuels intégrés. UN ولم يحدث، إلى حد كبير، أي تغيير ملموس في القدرة على التنبؤ بتدفقات الأموال وإمكانية التعويل عليها واستقرارها، على الرغم من اعتماد كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أطر تمويل استراتيجية متكاملة متعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد