ويكيبيديا

    "de pratiques agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الممارسات الزراعية
        
    • ممارسات زراعية
        
    • ممارسات الزراعة
        
    • بالممارسات الزراعية
        
    Les institutions étatiques et rurales ont des capacités renforcées dans les domaines de la recherche, de la surveillance, de la formation et de la vulgarisation, s'agissant de pratiques agricoles durables. UN ازدادت قدرة الحكومة والمؤسسات الريفية على صعيد نظم البحث والرصد والتدريب والإرشاد بخصوص الممارسات الزراعية المستدامة
    Exemples de pratiques agricoles durables efficaces UN أمثلة عن الممارسات الزراعية المستدامة الناجحة
    15. Un autre aspect important est celui de l'adoption de pratiques agricoles qui ne portent pas atteinte à l'environnement. UN 15- وأحد المجالات الأخرى ذات الأهمية هو التحول إلى الممارسات الزراعية التي لا تضر بالبيئة.
    Le gouvernement et les groupements d'exploitants coopèrent pour promouvoir l'adoption de pratiques agricoles durables. UN وتتعاون كل من الحكومات وجماعات الفلاحين على تشجيع انتهاج ممارسات زراعية مستدامة.
    Il a fait observer que l'accès à des systèmes d'alerte précoce et aux informations météorologiques jouait un rôle essentiel dans la mise en œuvre de pratiques agricoles judicieuses du point de vue du climat. UN ولاحظ أن الحصول على معلومات بشأن نظم الإنذار المبكر والطقس ضروري لتنفيذ ممارسات زراعية تراعي المناخ.
    En outre, l'adoption de pratiques agricoles durables permet de réduire le transport à longue distance des aliments. UN وفضلا عن ذلك فإن اتباع ممارسات الزراعة المستدامة تساعد في تقصير مسافات سفر الغذاء.
    Des agricultrices ont ainsi reçu une formation à l'utilisation du matériel et des conseils sur l'adoption de pratiques agricoles améliorées. UN وتقدم هذه المبادرة التدريب للمزارعات على استخدام المعدات وتوفر لهن الإرشاد فيما يتعلق بالممارسات الزراعية العامة المحسنة.
    Les pays développés ont fait quelques progrès pour ce qui est de l'intégration des politiques agricoles et environnementales, de l'élimination des liens entre l'aide agricole et les mesures d'encouragement de la production et de la promotion de pratiques agricoles durables. UN وأحرزت البلدان المتقدمة النمو بعض التقدم نحو دمج السياسات الزراعية والبيئية، مع الفصل بين اعانات الدعم الزراعي وحوافز اﻹنتاج وتشجيع الممارسات الزراعية المستدامة.
    Les interventions efficaces à cet effet nécessitent des approches améliorées et innovantes à l'égard du développement, du transfert et de la diffusion de pratiques agricoles durables qui soient résilientes, accessibles et bénéfiques pour les personnes les plus vulnérables, notamment les hommes et les femmes petits exploitants agricoles. UN وتتطلب الاستجابات الفعالة توخي نُهُج محسنة وابتكارية في مجال تطوير الممارسات الزراعية المستدامة ونقلها ونشرها الممارسات التي يمكن أن تتكيف مع المناخ، والتي يمكن أن يصل إليها ويستفيد منها أكثر فئات السكان ضعفا، بما في ذلك المرأة والرجل وصغار المزارعين.
    iii) Encourager l'adoption de pratiques agricoles écosystémiques telles que l'agriculture de conservation et, lorsqu'il y a lieu, l'agriculture biologique, en faisant le plus possible appel aux ressources locales; UN ' 3` تشجيع الممارسات الزراعية المتلائمة مع النظام الإيكولوجي، مثل الزراعة الحافظة للموارد والزراعة العضوية حسبما يكون مناسبا مع الاعتماد على الموارد المحلية قدر الإمكان؛
    L'impossibilité d'accéder aux marchés et une mauvaise coordination à l'échelle régionale entravent l'adoption de pratiques agricoles respectueuses du climat. UN ويمثل عدم توافر إمكانية الوصول إلى الأسواق وسوء التنسيق على الصعيد الإقليمي عقبتين تعيقان الممارسات الزراعية التي تتلاءم مع المناخ.
    :: Amélioration des moyens de subsistance par le biais de pratiques agricoles viables, d'activités non agricoles, de la création d'entreprises et de l'accès au marché; UN :: تحسين سبل كسب العيش من خلال الممارسات الزراعية المستدامة، والأنشطة غير الزراعية، وتطوير المؤسسات، والوصول إلى الأسواق
    Ils ont donc demandé que des investissements plus importants et plus réguliers soient consentis dans les plus brefs délais pour favoriser l'adoption de pratiques agricoles durables, notamment en matière de gestion durable des terres et de mise en place de stratégies de gestion des risques dus à la sécheresse. UN وحث الاجتماع، بناء على ذلك، على زيادة الاستثمارات واستقرارها، على نحو عاجل، في الممارسات الزراعية المستدامة، ومن بينها الإدارة المستدامة للأراضي، وتنفيذ استراتيجيات مكافحة مخاطر الجفاف.
    Promotion de pratiques agricoles durables . . . . . . . UN ألف - تعزيز الممارسات الزراعية المستدامة
    Les biocarburants dérivés de pratiques agricoles durables ont de nombreuses caractéristiques qui pourraient en faire des biens d'environnement et donner la possibilité aux pays en développement ainsi qu'aux pays à revenu intermédiaire de créer des marchés d'exportation substantiels. UN وتتسم أنواع الوقود الأحيائي المستمدة من الممارسات الزراعية المستدامة بسمات كثيرة قد تؤهلها لتكون سلعاً بيئية وقد تتيح للبلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل فرصة لإيجاد أسواق تصدير كبيرة.
    L'introduction de pratiques agricoles saines dans les mécanismes financiers comme REDD Plus pourrait aider à financer l'intensification durable de l'agriculture. UN وإدراج الممارسات الزراعية السليمة في الآليات المالية مثل المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات يمكن أن يساعد على تمويل التكثيف المستدام.
    Les stratégies de dépaupérisation rurale sont axées sur la réforme des régimes fonciers et l'amélioration de l'accès à la terre ainsi que sur la diversification de la production agricole et la promotion de pratiques agricoles durables qui respectent les zones écologiquement fragiles. UN وتركّز استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر في مجال الزراعة على إصلاح نُظُم حيازة الأراضي وكفالة الوصول إليها، فضلا عن تنويع الإنتاج الزراعي وتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة مع تجنّب التعدي على المناطق الحساسة بيئيا.
    La protection des forêts, des bassins hydrographiques, des terres à pâturage et des terrains sujets à l'érosion, à la désertification et à la salinisation dépend de la mise au point de pratiques agricoles adaptées. UN وتتوقف حماية الغابات ومستجمعات المياه والمراعي والأراضي المعرضة لخطر التحات والتصحر والتملُّح على استحداث ممارسات زراعية مستدامة.
    La mise en œuvre de pratiques agricoles perfectionnées, l'adoption de technologies < < vertes > > , l'augmentation de l'efficacité énergétique et l'accès des pauvres à une énergie moderne et propre aideraient à combattre les changements climatiques tout en favorisant le développement. UN وسيساعد تطبيق ممارسات زراعية محسنة، واعتماد تكنولوجيات نظيفة، وتعزيز كفاءة الطاقة وتوفير طاقة حديثة ونظيفة للعالم الفقير، على مكافحة تغير المناخ وتعزيز التنمية في الوقت نفسه.
    L'adoption de pratiques agricoles durables peut présenter des avantages économiques pour les agriculteurs pauvres, tout en permettant le stockage du carbone localement, au bénéfice de la planète. UN كما يمكن لاعتماد ممارسات زراعية مستدامة أن تحقق منافع اقتصادية للمزارعين الفقراء كما يمكنها في الوقت نفسه أن تحقق أيضا فوائد تخزين الكربون لصالح العالم بأسره.
    Promotion de pratiques agricoles écologiquement viables UN تعزيز ممارسات الزراعة المستدامة
    Des mesures d'aide à l'agriculture appropriées peuvent contribuer à garantir un apport suffisant de ressources aux régions marginales afin d'enrayer la dégradation des sols et permettre l'adoption de pratiques agricoles durables. UN ويمكن لحوافز السياسات الزراعية الملائمة أن تساعد على تأمين مدخلات كافية من الموارد في المناطق الحدية بما يسمح بالممارسات الزراعية المستدامة، بدلاً من استمرار تدهور الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد