Les jeunes ne sont pas seulement l'avenir; ils sont également des acteurs stratégiques du présent et des citoyens de première classe. | UN | الشباب ليسوا المستقبل فحسب؛ إنهم أيضا أصحاب المصلحة على المستوى الإستراتيجي اليوم، وهم أيضا المواطنون من الدرجة الأولى. |
1974 Secrétaire d'ambassade et consul de première classe | UN | 1974 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الأولى |
Ce jeune homme fera un médecin légiste de première classe un de ces jours. | Open Subtitles | ذلك الشاب سيكون طبيبا شرعيا من الدرجة الأولى في أحد الأيام. |
12.41 Le montant de 12 389 400 dollars prévu au titre des postes doit permettre de financer 29 postes d'administrateur et fonctionnaire de rang supérieur et 31 postes d'agent des services généraux, dont 5 de première classe. | UN | 12-41 يتصل المبلغ المقترح وقدره 400 389 12 دولار في إطار الوظائف بتمويل 29 وظيفة من الفئة الفنية والفئات العليا و 31 وظيفة من فئة الخدمات العامة، منها خمسة وظائف من الرتبة الرئيسية. |
À moins qu'elle ait un billet de première classe, faites la queue. | Open Subtitles | إلا اذا كان لديها تذكرة درجة أولى, إلى نهاية المسار. |
J'ai un Général de première classe qui contrôle la garnison. | Open Subtitles | لدي جنرال من الدرجة الأولى مسيطر على الحامية |
Soyez sérieux ! Ces types veulent des tueurs de première classe. | Open Subtitles | كون جادا يريد هؤلاء الرجال قتلة من الدرجة الأولى |
- Je pourrais être un tueur de première classe. - Vraiment. | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أكون قاتل من الدرجة الأولى حقا |
Il ne saurait y avoir de pays de première classe et de seconde classe. | UN | فلا يمكن أن يكون لدينا بلدان من الدرجة الأولى وبلدان من الدرجة الثانية. |
Grâce à ce projet, la Grande Turque sera dotée d'installations aéroportuaires de première classe. | UN | وسيوفر المشروع مرافق مطار من الدرجة الأولى لجزيرة ترك الكبرى. |
Seul celui de Lomé est de première classe. | UN | ومحكمة لومي هي الوحيدة من الدرجة الأولى. |
Ancien procureur de la République près le Tribunal de première instance de première classe de Lomé. | UN | المدعي العام السابق للجمهورية لدى المحكمة الابتدائية من الدرجة الأولى في لومي |
En 2003, comme on l'indique dans le rapport, les femmes ne représentaient que 6,1 % du total des ministres de première classe. | UN | وكما جاء في التقرير، ففي عام 2003 لم تكن نسبة النساء إلا 6.1 في المائة من إجمالي عدد الوزراء من الدرجة الأولى. |
12.48 Le montant de 17 558 600 dollars proposé pour les postes doit permettre de financer 57 postes d'administrateur et 28 postes d'agent des services généraux, dont un de première classe. | UN | 12-48 يغطي المبلغ المقترح ومقداره 600 558 17 دولار المخصص للوظائف تمويل 57 وظيفة من الفئة الفنية و 28 وظيفة من فئة الخدمات العامة إحداها من الرتبة الرئيسية. |
12A.24 Le secrétariat comprendra les postes suivants : un D-1 et deux agents des services généraux, dont un de première classe. | UN | ٢١ ألف-٤٢ ستتألف اﻷمانة من الوظائف التالية: وظيفة واحدة مد - ١، ووظيفتان من فئة الخدمات العامة، إحداهما من الرتبة الرئيسية. |
Kamba est un monstre de première classe, même pour les normes sub-africaines. | Open Subtitles | رجال كومبا وحوش درجة أولى حتى بمستويات الأفارقة أنفسهم |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés doit s'acquitter scrupuleusement du mandat qui lui est confié en la matière et traiter tous les réfugiés du monde, quelle que soit leur race ou leur origine, sur un strict biais d'égalité, tant il vrai qu'il n'existe pas de réfugié de première classe et de réfugié de deuxième classe. | UN | ويتعين على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تفي بدقة بالولاية المسندة إليها وأن تعامل جميع اللاجئين على قدم المساواة، أيا كان عنصرهم أو أصلهم، لأنه ليس هناك لاجئون درجة أولى ولاجئون درجة ثانية. |
Le même Requérant a également joint à sa réclamation la facture de billets d'avion de première classe pour certaines des personnes évacuées. | UN | وقدمت الجهة المطالبة ذاتها أيضا فواتير بخصوص سفر بعض من أجلتهم جواً بالدرجة اﻷولى. |
Rang diplomatique : Conseiller de première classe | UN | ٣٨٩١ السلك الدبلوماسي - مستشار من الدرجة اﻷولى |
Je sais que... j'ai été malpoli hier. Tu as été un crétin de première classe. | Open Subtitles | أعلم أنني كنت فظا أمس - أجل، كنت وغدا من الطراز العالمي - |
Les affaires ont décollé grâce à un article paru dans un magazine offert exclusivement en vols de première classe. | Open Subtitles | عندما كانت هنالك مقالة عن عمليته عندما ظهرت في مجلة طيران حصرية في الدرجة الأولى |
Tous ces œufs de première classe fabriqués sur commande. | Open Subtitles | كل تلك بيضات ركاب الدرجة الاولى والتي جهّزت للطلب |
C'est un psychopathe de première classe. Il te plairait. | Open Subtitles | هو مختل عقلي من الدرجة الاولى,أنت ستعجبي به |
7. Le Corps commun d'inspection est doté d'un petit secrétariat qui comprend un secrétaire exécutif, sept attachés de recherche, deux assistants de recherche de première classe et huit agents des services généraux. | UN | ٧ - لوحدة التفتيش المشتركة أمانة تتألف من أمين تنفيذي وسبعة من موظفي البحوث واثنين من مساعدي شؤون البحوث بالرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة وثمانية موظفين آخرين من فئة الخدمات العامة. |