ويكيبيديا

    "de presse pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحفية
        
    • صحفي
        
    • صحفيا
        
    • صحفياً
        
    • الإعلام المعنيين
        
    • صحفيون معنيون
        
    :: Dossier de presse pour la soixante-septième session de l'Assemblée générale; UN :: مجموعة مواد صحفية للدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    :: Dossier de presse pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale; UN :: مجموعة مواد صحفية للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Je pensais tenir une conférence de presse pour offrir une récompense. Open Subtitles أنا أفكّر في عقد مؤتمرٍ صحفي لعرض جائزةٍ رسميّة
    Les affaires internes nous envoient quelqu'un, j'ai une conférence de presse pour l'alerte de sécurité publique. Open Subtitles سترسل الشؤون الإخبارية شخص ما للتحديث وعلي إعداد مؤتمر صحفي لتنبيه الأمن العام
    Quand donnerons-nous une conférence de presse pour alerter le pays? Open Subtitles متى سنعقد مؤتمؤا صحفيا لنحذر البلاد بأكملها منه؟
    Le Secrétaire général a donné une conférence de presse pour marquer cette journée, qui a bénéficié d'une importante couverture médiatique. UN وعقد الأمين العام مؤتمرا صحفيا احتفالا بهذا اليوم، حظي بالكثير من التغطية الإعلامية.
    Elle avait également accrédité 512 journalistes nationaux et internationaux appartenant à 53 organes de presse pour observer le déroulement des élections. UN واعتمدت اللجنة أيضاً 512 صحفياً وطنياً ودولياً من 53 وكالة إعلام لمراقبة الانتخابات.
    Depuis, les ministères s'emploient à fournir rapidement des renseignements précis pour contrer les informations inexactes publiées au sujet de la loi, et il a été créé à cet effet un réseau d'attachés de presse pour les droits de l'homme. UN وتسعى الوزارات الحكومية منذئذ لإصدار بلاغات سريعة ودقيقة رداً على أي بيانات غير صحيحة تصدر بشأن القانون، عبر إنشاء شبكة جديدة من موظفي الإعلام المعنيين بحقوق الإنسان.
    Elle a relevé avec intérêt diverses mesures d'éducation du public aux droits de l'homme et demandé des précisions sur le fonctionnement et les réussites du mécanisme tout récemment créé des attachés de presse pour les droits de l'homme. UN ونوهت بلجيكا بما اتخذ من تدابير شتى للتوعية بحقوق الإنسان، واستفسرت عما تضطلع به الآلية المستحدثة مؤخراً، وقوامها موظفون صحفيون معنيون بحقوق الإنسان، وعما إذا كانت قد حققت أية نجاحات.
    Conférences de presse pour sensibiliser la population haïtienne aux visites de haut niveau UN مؤتمرات صحفية لتوعية الشعب الهايتي بشأن الزيارات الرفيعة المستوى
    Communiqués de presse pour le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur le financement du développement (2009) UN نشرات صحفية لحوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى لعام 2009 لتمويل التنمية
    :: Dossier de presse pour la soixante et unième session de l'Assemblée générale; UN :: مجموعة مواد صحفية للدورة الحادية والستين للجمعية العامة
    :: Dossier de presse pour la soixantième session de l'Assemblée générale; UN :: مجموعة مواد صحفية للدورة الستين للجمعية العامة؛
    Le secrétariat s'est en outre assuré par contrat les services d'un consultant chargé de rédiger des articles de presse pour faire mieux connaître la Convention; UN وأبرمت اﻷمانة أيضاً عقداً مع خبير استشاري لكتابة مقالات صحفية تزيد الوعي بالاتفاقية؛ الترويج:
    Il a par ailleurs organisé des conférences de presse pour différents responsables de l’ONU ayant à s’occuper de la situation en Afrique. UN وقامت اﻹدارة أيضا بإعداد مؤتمرات صحفية لمختلف مسؤولي اﻷمم المتحدة المعنيين بالحالة في أفريقيا.
    v) Le paragraphe 50 propose que le Secrétariat de la Convention envisage la création d'un bureau de presse pour promouvoir la sensibilisation du public. UN `5` تتضمن الفقرة 50 اقتراحا جاء فيه أن أمانة الاتفاقية يمكن أن تفكّر في إنشاء مكتب صحفي لتعزيز توعية الجمهور.
    Le Département a, en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, organisé immédiatement après une conférence de presse pour les lauréats. UN ونظمت اﻹدارة، بالتعاون مع المفوضية، عقد مؤتمر صحفي للفائزين بالجائزة عقب ذلك مباشرة.
    Conférence de presse pour présenter le programme de sensibilisation aux élections à la télévision nationale d'Haïti UN مؤتمر صحفي لعرض برنامج التوعية بشأن الانتخابات على التلفزيون الوطني الهايتي
    Le Centre de Bogota a organisé une conférence de presse pour le représentant du Haut Commissaire au sujet de la situation des droits de l'homme en Colombie. UN ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا، مؤتمرا صحفيا لممثل المفوض السامي عن وضع حقوق الإنسان في كولومبيا.
    Par la suite, le Président et le Greffier du Tribunal ont organisé une conférence de presse pour en informer les médias. UN ثم عقد الرئيس ورئيس قلم المحكمة مؤتمرا صحفيا لإبلاغ وسائط الإعلام بالظروف التي أحاطت بالوفاة.
    Vous pouvez programmer une conférence de presse pour lundi matin. Open Subtitles تستطيع أن تقيم مؤتمرا صحفيا صباح الاثنين
    À la fin de la visite, le Centre d'information des Nations Unies du Caire a organisé une conférence de presse pour le Comité. UN وفي ختام الزيارة نظم مركز الأمم المتحدة الإعلامي في القاهرة مؤتمرا صحفياً للجنة.
    Depuis, les ministères s'emploient à fournir des informations rapides et précises pour contrer les informations inexactes publiées au sujet de la loi, et il a été créé à cet effet un réseau d'attachés de presse pour les droits de l'homme. UN وتسعى الوزارات الحكومية منذئذ لإصدار بلاغات سريعة ودقيقة رداً على أي بيانات غير صحيحة تصدر بشأن القانون، عبر إنشاء شبكة جديدة من موظفي الإعلام المعنيين بحقوق الإنسان.
    Elle a relevé avec intérêt diverses mesures d'éducation du public aux droits de l'homme et demandé des précisions sur le fonctionnement et les réussites du mécanisme tout récemment créé des attachés de presse pour les droits de l'homme. UN ونوهت بلجيكا بما اتخذ من تدابير شتى للتوعية بحقوق الإنسان، واستفسرت عما تضطلع به الآلية المستحدثة مؤخراً، وقوامها موظفون صحفيون معنيون بحقوق الإنسان، وعما إذا كانت قد حققت أية نجاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد