A cet égard, il convient que tous les pays accordent un rang de priorité plus élevé aux programmes d’assistance financière et technique et de coopération technologique visant à renforcer les capacités des pays en développement. | UN | وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من اﻷولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية. |
Il faudrait aussi que le Gouvernement accorde un rang de priorité plus élevé à la réforme générale de l’administration de la justice. | UN | بيد أن هناك حاجة أيضا لقيام الحكومة بإيلاء درجة أعلى من اﻷولوية لﻹصلاح الشامل لنظام إدارة العدالة. |
Il est certain qu'il faut donner à cette publication un rang de priorité plus élevé. | UN | ولا شك أن المرجع جدير بأن يولى درجة أعلى من اﻷولوية. |
À cet égard, nous constatons avec satisfaction qu'un rang de priorité plus élevé est désormais accordé à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et aux principes de bonne gouvernance à tous les niveaux. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح الاتجاه المتزايد نحو إعطاء الأولوية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ولمبادئ الإدارة الجيدة على جميع المستويات. |
À cet égard, nous constatons avec satisfaction qu'un rang de priorité plus élevé est désormais accordé à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et aux principes de bonne gouvernance à tous les niveaux; | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح الاتجاه المتزايد نحو إعطاء الأولوية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ولمبادئ الإدارة الجيدة على جميع المستويات؛ |
Il fallait que les gouvernements accordent un rang de priorité plus élevé et un soutien accru à la lutte contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus de ces substances. | UN | وينبغي أن تعطي الحكومات مزيدا من الأولوية والدعم لجهود مكافحة صنع هذه المواد والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع. |
Cependant, la réduction de la pauvreté et les aspects sociaux du développement devront être inclus et avoir un rang de priorité plus élevé que cela n'a été le cas jusqu'à présent. | UN | لكن ينبغي أيضا إدراج تخفيف حــدة الفقر والجوانب الاجتماعية للتنمية وإعطاؤها أولية أعلى من اﻷولوية التي أعطيت لها حتى اﻵن. |
" 52. Les organismes chargés de l'application des lois et les services sociaux et autres devraient accorder un rang de priorité plus élevé à l'enquête sur la pornographie impliquant des enfants, afin de prévenir et d'éliminer toute exploitation de l'enfant. | UN | " ٥٢ - ينبغي لوكالات تنفيذ القوانين والخدمات الاجتماعية وسائر الخدمات أن تعطي أعلى درجة من اﻷولوية للتحقيق في استغلال اﻷطفال في المواد الاباحية بغية منع أي استغلال لﻷطفال والقضاء عليه. |
Au même sommet, les chefs d’État et de gouvernement ont réaffirmé qu’ils s’engageaient à donner un rang de priorité plus élevé au contrôle des drogues au niveau national et à renforcer la coopération sous-régionale. | UN | وفي اجتماع القمة نفسه أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد التزامهم بمنح مستوى أعلى من اﻷولوية لمكافحة المخدرات على الصعيد الوطني وبتعزيز التعاون دون اﻹقليمي . |
Cette stratégie se compose de quatre volets essentiels : information et analyse; activités de promotion pour faire accorder un rang de priorité plus élevé au problème de la drogue à tous les niveaux; renforcement des moyens humains et institutionnels; et développement de partenariats opérationnels. | UN | وحددت أربعة مجالات رئيسية لهذه الاستراتيجية ، وهي : المعلومات والتحليل ؛ والمناصرة من أجل ضمان منح المزيد من اﻷولوية لمشكلة المخدرات على جميع المستويات ؛ وبناء القدرات البشرية والمؤسسية ، وتطوير الشراكات التشغيلية . |
116. Considérant la complexité des questions relatives à la protection des enfants et les lacunes à combler en ce qui concernait les données et instruments de contrôle en la matière, un certain nombre d'orateurs ont demandé au secrétariat d'accorder un rang de priorité plus élevé à la collecte d'informations et à l'élaboration d'une base de données et des instruments de programmation correspondants. | UN | ١١٦ - ونظرا لتعقيدات مختلف مسائل الحماية وللفجوات المتبقية فيما يتعلق بالبيانات الملائمة وأدوات الرصد، طالب عدد من المتحدثين اﻷمانة بأن تعطي مزيدا من اﻷولوية لجمع المعلومات ولوضع قاعدة مناسبة للمعارف مع أدوات البرمجة المتممة لها. |
321. Considérant la complexité des questions relatives à la protection des enfants et les lacunes à combler en ce qui concernait les données et instruments de contrôle en la matière, un certain nombre d'orateurs ont demandé au secrétariat d'accorder un rang de priorité plus élevé à la collecte d'informations et à l'élaboration d'une base de données et des instruments de programmation correspondants. | UN | ٣٢١ - ونظرا لتعقيدات مختلف مسائل الحماية وللفجوات المتبقية فيما يتعلق بالبيانات الملائمة وأدوات الرصد، طالب عدد من المتحدثين اﻷمانة بأن تعطي مزيدا من اﻷولوية لجمع المعلومات ولوضع قاعدة مناسبة للمعارف مع أدوات البرمجة المتممة لها. |
Elle souhaite voir attribuer à l’archivage (par. 27D.76 à 78 du projet de budget-programme) un rang de priorité plus élevé. | UN | وأن الوفد يرغب في أن يعطى حفظ السجلات )الفقرات ٢٧ دال من ٦٧ إلى ٧٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة( درجة أعلى من اﻷولوية. |
a) À attribuer un rang de priorité plus élevé et à consacrer davantage de ressources à l'amélioration de la situation des populations autochtones, eu égard en particulier aux besoins de ces populations dans les pays en développement, notamment en élaborant, dans leurs domaines de compétence respectifs, des programmes d'action concrets pour la réalisation des objectifs de la Décennie; | UN | )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛ |
Consciente également de la nécessité pour les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies et toutes les autres organisations nationales, régionales et internationales compétentes d'assigner un degré de priorité plus élevé à la lutte contre l'abus des drogues et la production et le trafic illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, | UN | واذ تدرك أيضا ضرورة أن تولي الحكومات واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الوطنية والاقليمية والدولية ذات الصلة مزيدا من اﻷولوية لمكافحة تعاطي المواد المخدرة وانتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها على نحو غير مشروع، واذ تدرك ضرورة اتساق الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ الصكوك الموجودة لمكافحة المخدرات، |
a) À attribuer un rang de priorité plus élevé et à consacrer davantage de ressources à l'amélioration de la situation des populations autochtones, eu égard en particulier aux besoins de ces populations dans les pays en développement, notamment en élaborant, dans leurs domaines de compétence respectifs, des programmes d'action concrets pour la réalisation des objectifs de la Décennie; | UN | )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛ |
a) À attribuer un rang de priorité plus élevé et à consacrer davantage de ressources à l’amélioration de la situation des populations autochtones, eu égard en particulier aux besoins de ces populations dans les pays en développement, notamment en élaborant, dans leurs domaines de compétence respectifs, des programmes d’action concrets pour la réalisation des objectifs de la Décennie; | UN | )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛ |
a) À attribuer un rang de priorité plus élevé et à consacrer davantage de ressources à l'amélioration de la situation des populations autochtones, eu égard en particulier aux besoins de ces populations dans les pays en développement, notamment en élaborant, dans leurs domaines de compétence respectifs, des programmes d'action concrets pour la réalisation des objectifs de la Décennie; | UN | )أ( إيلاء مزيد من اﻷولوية وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أوضاع السكان اﻷصليين، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد برامج عمل محددة لتنفيذ أهداف العقد في مجالات اختصاصاتها؛ |
À cet égard, nous constatons avec satisfaction qu'un rang de priorité plus élevé est désormais accordé à la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et aux principes de bonne gouvernance à tous les niveaux; | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ بارتياح الاتجاه المتزايد نحو إعطاء الأولوية لتنفيذ جدول أعمال الموئل ولمبادئ الإدارة السليمة على جميع المستويات؛ |
Le terrorisme se verra également accorder un rang de priorité plus élevé à l'occasion des échanges d'informations. | UN | كما سيعطى الإرهاب مزيدا من الأولوية في عمليات تبادل المعلومات. |