ويكيبيديا

    "de priorités nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولويات الوطنية
        
    • أولويات وطنية
        
    • للأولويات الوطنية
        
    • من الأولويات الإنمائية الوطنية
        
    Une réunion d'orientation a été tenue à l'intention de participants de la société civile au programme de priorités nationales. UN وعقد اجتماع توجيهي واحد لفائدة المشاركين من ممثلي المجتمع المدني في برنامج تحديد الأولويات الوطنية.
    Le programme de priorités nationales constitue le pacte international. UN ويشكل برنامج الأولويات الوطنية الاتفاق الدولي.
    Avec l'aide de la Banque mondiale et de la MINUT, le Ministère des finances a établi un document de réflexion visant à faire Programme de priorités nationales pour qu'il soit de plus en plus pris en main par le pays. UN مواصلة أو تطوير برنامج الأولويات الوطنية مع تعزيز السيطرة وزارة المالية، بدعم من البنك الدولي والبعثة، مذكرة مفاهيمية
    Il faut toutefois s'attacher à concilier le rôle de coordination que peut jouer l'ONU et la prise en main de la réforme par les pays eux-mêmes, en veillant à ce que l'appui international tienne dûment compte de priorités nationales clairement définies. UN غير أنه هناك حاجة إلى العمل برويّة من أجل تحقيق توازن بين الدور التنسيقي الذي يمكن أن تقوم به الأمم المتحدة، والسيطرة الوطنية، بكفالة أن يُقدَّم الدعم الدولي على أساس أولويات وطنية تحدد بوضوح.
    Elle a souligné que les priorités des programmes de pays étaient fonction de priorités nationales et que, dans chaque pays, le gouvernement décidait des activités à entreprendre. UN وأكدت أن الأولويات الوطنية هي التي تحدد أولويات البرامج القطرية وأن حكومة كل بلد هي التي تتحكم بزمام الأمور.
    Elle a souligné que les priorités des programmes de pays étaient fonction de priorités nationales et que, dans chaque pays, le gouvernement décidait des activités à entreprendre. UN وأكدت أن الأولويات الوطنية هي التي تحدد أولويات البرامج القطرية وأن حكومة كل بلد هي التي تتحكم بزمام الأمور.
    Sa coopération avec le PNUD obéissait à des considérations de priorités nationales. UN وأكد أن التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم على أساس الأولويات الوطنية.
    Il réitère l'attachement de l'ONU à l'ouverture, à la transparence et à l'action en faveur de priorités nationales arrêtées d'un commun accord. UN ويكرر تأكيد التزام الأمم المتحدة بدعم مبادئ إشراك الجميع والشفافية والسعي إلى تحقيق الأولويات الوطنية المتفق عليها.
    En outre, le Gouvernement a établi un certain nombre de priorités nationales visant à lutter contre la pauvreté et à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، حددت الحكومة عددا من الأولويات الوطنية بهدف مكافحة الفقر والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La définition de priorités nationales a servi de point de départ constructif à une concertation plus efficace et plus efficiente entre le Gouvernement et les partenaires de développement. UN وقد ثبت اليوم أن عملية الأولويات الوطنية كانت نقطة انطلاق ناجحة لحوار سياسات أكثر كفاءة وفعالية بين الحكومة وشركاء التنمية.
    En outre, le Gouvernement a fait du programme de priorités nationales le cadre permettant d'harmoniser la préparation de son budget pour 2010, son plan de développement stratégique à moyen terme et l'appui apporté par les donateurs. UN وعلاوةً على ذلك، اعتبرت الحكومة آلية تحديد الأولويات الوطنية بمثابة الإطار اللازم لمواءمة أعمالها التحضيرية لميزانية عام 2010، وخطتها الإنمائية الاستراتيجية المتوسطة الأجل ودعم المانحين.
    Qui plus est, vu la réaction positive générale d'un grand nombre de participants représentés à un niveau élevé, la réunion a aussi réaffirmé l'approbation du programme de priorités nationales par le Gouvernement et les partenaires internationaux. UN والأمر المهم هو أنه، في ضوء الآراء المستقاة عموما من عدد كبير من المشاركين الذين كانوا مُمَثَّلين على مستويات عليا، جدد الاجتماع أيضا تأكيد مصادقة الحكومة والشركاء الدوليين على عملية الأولويات الوطنية.
    Les travaux préparatoires au programme de priorités nationales de 2009 sont en cours et portent notamment sur une modification de la structure du groupe de travail adoptée par le Conseil des ministres et la publication ultérieure d'une note de synthèse détaillée. UN ويضطلع حاليا بالأعمال التحضيرية لبرنامج الأولويات الوطنية لعام 2009، وهي تشمل تعديل هيكل الفريق العامل الذي اعتمده مجلس الوزراء وما تلاه من إصدار مذكرة مفاهيمية مفصلة.
    IV. Appui au programme de priorités nationales, au développement socioéconomique et à l'assistance humanitaire UN رابعا - الدعم المقدم لبرنامج الأولويات الوطنية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمساعدة الإنسانية
    A. Appui au programme de priorités nationales UN ألف - الدعم المقدم لعملية برنامج الأولويات الوطنية
    A. Appui au programme de priorités nationales UN ألف - الدعم المقدم لعملية برنامج الأولويات الوطنية
    Cependant, la mise en œuvre du Plan ayant été suspendue durant la période électorale, les mécanismes de remplacement du Programme de priorités nationales seront arrêtés définitivement par le prochain gouvernement. UN إلا أنه نظرا لتعليق العملية خلال الفترة الانتخابية، ستتولى الحكومة المقبلة وضع اللمسات الأخيرة على الآليات اللازمة للاستعاضة عن برنامج الأولويات الوطنية
    Soulignant l'importance du nouveau programme de développement durable de l'Amérique centrale et de l'établissement de priorités nationales et régionales dans les domaines politique, économique, social, culturel, ainsi que de l'environnement, de la sécurité et de l'intégration régionale, UN وإذ تشدد على أهمية البرنامج الجديد للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى وعلى وضع أولويات وطنية وإقليمية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية وفي مجالات اﻷمن العام والتكامل اﻹقليمي،
    L'Institut a aussi apporté son concours pour l'établissement de priorités nationales concernant les mesures à prendre pour que le système soit conforme à l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus et pour l'élaboration, avec l'appareil judiciaire kényan et d'autres acteurs du secteur, d'un plan d'action concernant la politique nationale en matière de caution et de détention provisoire; UN كما أسهم المعهد في إقرار أولويات وطنية للعمل نحو تحقيق الامتثال المنهجي للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وكذلك عبر التعاون مع القضاء الكيني وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين في قطاع العدالة، في وضع خريطة طريق للسياسة الوطنية بشأن الإفراج بكفالة والحبس الاحتياطي؛
    Les services de conseil, bien que ne représentant en général qu'une petite part des dépenses de personnel d'une mission, peuvent jouer un rôle important dans le renforcement de la capacité d'adaptation rapide aux changements de priorités nationales. UN ولئن كانت الخدمات الاستشارية تمثل عادة جزءا صغيرا من تكاليف الأفراد في البعثات، فهي قد تؤدي دورا هاما في توفير القدرة على الاستجابة بسرعة للأولويات الوطنية المتغيرة.
    Le système devrait toutefois aligner ses activités sur les séries bien définies de priorités nationales en matière de développement conçues pour réaliser à l'échelle nationale les objectifs de développement internationalement convenus. UN غير أنه ينبغي لها أن تكيف أنشطتها بما يستجيب لمجموعات من الأولويات الإنمائية الوطنية المحددة جيدا وترمي إلى التوصل - على الصعد القطرية - إلى تحقيق تلك الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد