ويكيبيديا

    "de priorités stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الأولويات الاستراتيجية
        
    • أولويات استراتيجية
        
    • تركيزا استراتيجيا
        
    Le système multilatéral devrait assurer des arrangements pratiques destinés à traduire les besoins de chaque pays en une série de priorités stratégiques ainsi que l'assistance requise pour y répondre. UN وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها.
    Le rapport indique un ensemble de priorités stratégiques pour l’année à venir qui devraient permettre au Fonds de renforcer la mise en oeuvre du plan de financement pluriannuel. UN ويورد التقرير مجموعة من الأولويات الاستراتيجية طوال العام المقبل ترمي إلى قيام الصندوق بتعزيز تنفيذه للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Je recommande par conséquent que la Mission adopte un ensemble de priorités stratégiques révisées et une série de mesures qui devront être mises en œuvre et donner des résultats dans une période de 12 mois. UN ومن ثم، أوصيت بتحديد مجموعة من الأولويات الاستراتيجية المنقحة للبعثة وطائفة من التدابير الرامية إلى معالجة تلك التحديات خلال فترة 12 شهرا، لكي يتاح تنفيذ التدابير ولكي تظهر آثارها.
    Les réunions présidentielles qui ont eu lieu à Costa del Sol, San Pedro Sula et Montelimar, ces 12 derniers mois, ont été des moments forts dans la mise en oeuvre de l'Alliance, grâce à la définition de priorités stratégiques dans le cadre général des engagements pris en 1994. UN وكانت اجتماعات القمــة الرئاسية التي عقدت خــلال فترة اﻟ ١٢ شهرا الماضية في كوستا ديل سول، وفي ســان بيدرو ســولا، وفي مونتليمــار، معالم بارزة في طريــق تنفيــذ التحالف، من خــلال إقــرار أولويات استراتيجية في اﻹطار العام للالتزامات المقطوعة في عام ١٩٩٤.
    Le développement est un enjeu de longue période qui requiert la fixation de priorités stratégiques de même qu'un effort de flexibilité tactique et la capacité de répondre aux crises et de tirer parti des possibilités qui s'offrent. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يستلزم تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    Afin de pouvoir intégrer les résultats de l'EBG dans la structure budgétaire et d'établir les priorités correspondantes, le HCR élabore un nouvel ensemble de priorités stratégiques globales. UN وسعياً إلى دمج نتائج تقييم الاحتياجات العالمي في هيكل الميزانية وإعطائها الأولوية، تعكف المفوضية على وضع مجموعة جديدة من الأولويات الاستراتيجية العالمية.
    Le système multilatéral devrait assurer des arrangements pratiques destinés à traduire les besoins de chaque pays en une série de priorités stratégiques ainsi que l'assistance requise pour y répondre. UN وينبغي للنظام متعدد الأطراف أن يضمن وجود ترتيبات علمية مخصصة لتحويل احتياجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية وإلى المساعدة المطلوبة التي تتماشى مع ذلك.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a arrêté une série de priorités stratégiques communes pour la période 2010-2012. UN 33 - وأقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سلسلة من الأولويات الاستراتيجية المشتركة للفترة 2010-2012.
    En 2010, le GNUD a adopté un ensemble de priorités stratégiques pour donner suite à l'examen triennal complet et favoriser la cohérence, l'efficacité et l'efficience de l'action que mène le système des Nations Unies pour le développement. UN 14 - وفي عام 2010 أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مجموعة من الأولويات الاستراتيجية استجابة للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، ومن أجل المضي قُدما بزيادة الاتساق والفعالية والكفاءة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ils s'appuient sur le DSRP, le PNUAD existant et les stratégies gouvernementales, en définissant un petit nombre de priorités stratégiques communes dans le cadre d'une vision commune pour une paix durable. UN وتعتمد هذه المعايير على ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وعلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحكومات، وتضع عدداً محدوداً من الأولويات الاستراتيجية المشتركة ضمن نطاق رؤية مشتركة لسلام مستدام.
    135. Les orientations données au terrain pour l'établissement de priorités ont été regroupées dans un ensemble commun de priorités stratégiques globales, décrites plus en détail ci-dessous. UN 135- وبعدئذ تم توحيد التوجيهات المشتركة مع الميدان بشأن تحديد الأولويات في مجموعة مشتركة من الأولويات الاستراتيجية العالمية، الموصوفة بمزيد من التفصيل أدناه.
    Ils s'appuient sur le DSRP, le PNUAD existant et les stratégies gouvernementales, en définissant un petit nombre de priorités stratégiques communes dans le cadre d'une vision commune pour une paix durable. UN وتعتمد هذه المعايير على ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وعلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستراتيجيات الحكومات، وتضع عدداً محدوداً من الأولويات الاستراتيجية المشتركة ضمن نطاق رؤية مشتركة لسلام مستدام.
    47. L'Équipe de gestion du changement a recommandé d'engager un processus consultatif pour définir le prochain ensemble de priorités stratégiques du système de développement des Nations Unies, dans le cadre de l'Examen quadriennal complet de 2012 et conformément aux priorités fixées par le Secrétaire général pour son deuxième mandat. UN 47- وأوصى فريق إدارة التغيير بالبدء في عملية استشارية لصياغة المجموعة المقبلة من الأولويات الاستراتيجية للمنظومة الإنمائية في الأمم المتحدة وفقاً لاستعراض السياسات الرباعي الشامل المقبل في 2012. وتماشياً مع أولويات الأمين العام في ولايته الثانية.
    47. L'Équipe de gestion du changement a recommandé d'engager un processus consultatif pour définir le prochain ensemble de priorités stratégiques du système de développement des Nations Unies, dans le cadre de l'Examen quadriennal complet de 2012 et conformément aux priorités fixées par le Secrétaire général pour son deuxième mandat. UN 47- وأوصى فريق إدارة التغيير بالبدء في عملية استشارية لصياغة المجموعة المقبلة من الأولويات الاستراتيجية للمنظومة الإنمائية في الأمم المتحدة وفقاً لاستعراض السياسات الرباعي الشامل المقبل في 2012. وتماشياً مع أولويات الأمين العام في ولايته الثانية.
    Le système multilatéral devrait aider les gouvernements nationaux à développer des arrangements pratiques, tenant compte des évaluations nationales et, s'il y a lieu, de celles du FEM et du PNUD visant à traduire les besoins de chaque pays en une série de priorités stratégiques et de moyens pour y répondre. UN وينبغي أن يساعد النظام متعدد الأطراف حكومات البلدان على وضع ترتيبات عملية مع مراعاة التقييم الوطني والتقييم الذاتي لمرفق البيئة العالمية/ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، حيثما يكون ملائما، الموجه نحو تحويل الاحتياجات في كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية ووسائل للاستجابة لها.
    Selon la présentation du budget de 2010, le Ministère des finances poursuivait un certain nombre de priorités stratégiques visant à moderniser et à renforcer la réglementation et le contrôle de manière que les pratiques du territoire soient comparables aux normes internationales et aux pratiques de référence qui s'appliquent au secteur des services financiers. UN 31 - وحسب خطاب الميزانية لعام 2010، تعمل وزارة المالية على رسم عدد من الأولويات الاستراتيجية لزيادة تحديث وتعزيز اللوائح التنظيمية والإشراف بحيث يتمكن الإقليم من مواكبة المعايير التنظيمية الدولية الآخذة في التطور وأفضل الممارسات المتصلة بقطاع الخدمات المالية.
    Le HCR a aussi mis davantage l'accent sur le suivi des progrès en regard des priorités stratégiques globales moyennant l'adoption d'un ensemble plus restreint mais mieux ciblé de priorités stratégiques globales pour la période biennale 2012-2013. UN كما تم التشديد الإضافي على التركيز الخاص المتجه إلى تتبع التقدم المحرز بالنظر إلى أولويات الاستراتيجية الشاملة مع الأخذ بمجموعة من الأولويات الاستراتيجية الشاملة المحدودة والمركزة بالنسبة لفترة السنتين 2012-2013.
    Il considère comme des pas en avant, à cet égard, l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers, afin que ce plan corresponde aux besoins qui lui sont propres. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط.
    À cet égard, il considère comme un pas en avant l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط.
    Il considère comme des pas en avant, à cet égard, l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers, afin que ce plan corresponde aux besoins qui lui sont propres. UN وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط.
    Le développement est un enjeu de longue durée qui requiert la fixation de priorités stratégiques de même qu'un effort de flexibilité tactique et la capacité de répondre aux crises et de tirer parti des possibilités qui s'offrent. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد