Le Réseau, qui a pour objet le partage de l'expérience acquise en matière de prise en compte des sexospécificités, recensera également d'autres domaines de collaboration. | UN | وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون. |
ONU-Habitat a formé les autorités municipales et les urbanistes du Kosovo pour promouvoir le renforcement général des capacités institutionnelles de prise en compte des différences entre les sexes dans les activités de planification et de gestion urbaines. | UN | ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها. |
Il avait établi de bonnes relations de travail avec les autres ministères et collaborait à des initiatives de prise en compte des sexospécificités. | UN | وأقامت الوزارة علاقات عمل طيبة مع الوزارات الأخرى وتعاونت معها في مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Mise au point et mise en œuvre du Plan national de prise en compte des questions de genre dans le secteur de la santé; | UN | وضع وتنفيذ الخطة الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الصحة. |
En avril 2008, l'Office a adopté la stratégie globale de prise en compte des questions de parité pour 2008-2009. | UN | اعتمدت الأنروا، في نيسان/أبريل 2008، الاستراتيجية الشاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني للفترة 2008-2009. |
En outre, il convenait de mieux expliquer au grand public la stratégie de prise en compte des sexospécificités. | UN | واقتُرحَ أيضا زيادة توضيح الاستراتيجية المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبيانها لعامة الجمهور. |
Réunion d'un groupe spécial d'experts sur le renforcement des capacités de prise en compte des données sexospécifiques | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن بناء القدرات لتعميم المنظور الجنساني |
L'évaluation a confirmé la conviction qu'avait l'UNICEF que les résultats obtenus par le Fonds en matière de prise en compte des sexospécificités pouvaient être améliorés. | UN | وأكد التقييم اقتناع اليونيسيف بأنه من الممكن تحسين أداء المنظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Ils ont apporté une assistance tant aux activités ciblées qu'aux efforts de prise en compte des sexospécificités des États Membres. | UN | وقدم الدعم لكل من الأنشطة المستهدفة وجهود الدول الأعضاء من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le processus interne de prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités du PNUD était maintenant confié à UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
Le processus interne de prise en compte des sexospécificités dans toutes les activités du PNUD était maintenant confié à UNIFEM. | UN | ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج. |
Cette approche permettrait à la nouvelle entité et à deux des fonds et programmes essentiels à la bonne mise en œuvre de la stratégie de prise en compte des sexospécificités de collaborer étroitement. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون الوثيق بين الهيئة الجديدة واثنين من الصناديق والبرامج التي تُعد مركزية لنجاح تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Les travaux d'élaboration d'indicateurs permettant de mesurer le degré de prise en compte des sexospécificités ont été poursuivis, tout comme les préparatifs de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وتواصل العمل بشأن وضع المؤشرات لقياس عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بالإضافة إلى التحضير للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Son objectif premier est de renforcer les capacités de prise en compte des sexospécificités des entités des Nations Unies et de promouvoir des approches et des méthodes cohérentes en la matière. | UN | وهي تركز على تعزيز قدرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل كيانات منظومة الأمم المتحدة وتعزز على اتساق نهج تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومنهجياته. |
Ce programme d'action intégré comprend les activités prévues dans le Programme gouvernemental de prise en compte des sexospécificités mentionné ci-dessus et les activités considérées comme prioritaires par les ONG. | UN | وخطة العمل المتكاملة للجنسين تشمل الأنشطة المذكورة في خطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني للحكومة والأنشطة التي اعتبرت المنظمات غير الحكومية أن لها أولوية في السنوات المقبلة. |
En 2001, le Bureau national des affaires féminines a élaboré un programme de prise en compte des sexospécificités, qui devrait éventuellement aboutir à l'instauration d'une politique nationale d'égalité entre les sexes dans tous les secteurs et dans tous les ministères. | UN | وفي عام 2001 وضع مكتب سياسة الجنسين الوطنية خطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهي خطة ينبغي أن تؤدي في نهاية المطاف إلى وضع سياسة وطنية بشأن المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات وجميع الوزارات. |
Il leur fallait s'efforcer de renforcer leurs capacités, tirer parti des formations proposées et mettre au point des outils et des méthodes de prise en compte des sexospécificités, de contrôle et de suivi promouvant la transparence, en particulier des indicateurs et des objectifs assortis d'échéances. | UN | ويتعين عليها تنفيذ أنشطة لبناء القدرات والتدريب واستحداث آليات ومنهجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصده وتقييمه ولتعزيز أوجه المساءلة بما في ذلك من خلال مؤشرات وأهداف محددة زمنيا. |
La majorité des entités des Nations Unies avait, sur le plan institutionnel, une stratégie ou un cadre général de prise en compte des sexospécificités. | UN | 10 - ولدى معظم كيانات الأمم المتحدة إما استراتيجية مؤسسية أو إطار عمل شامل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
* Les efforts de prise en compte des questions d'égalité entre les sexes dans les activités de planification, d'exécution et de suivi restent faibles. | UN | - لا تزال الإجراءات المتخذة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها قليلة |
Le FNUAP a tenu compte des recommandations issues des résultats obtenus par la Commission dans le cadre de sa stratégie de prise en compte des sexospécificités et de ses programmes mondiaux, régionaux et de pays. | UN | وضمّن صندوق الأمم المتحدة للسكان في استراتيجيته المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وفي برامجه العالمية والإقليمية والقطرية التوصيات التي وردت في النتائج التي توصلت إليها لجنة وضع المرأة. |
On a exprimé son appui aux réalisations escomptées en matière de prise en compte des sexospécificités, bien que l'on ait fait remarquer que l'indicateur de succès correspondant pourrait être mieux défini. | UN | وأعرب عن التأييد للإنجازات المتوقعة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع أنه أُعرِب عن رأي كذلك مفاده أن مؤشر الأداء ذي الصلة يمكن تعريفه على نحو أفضل. |
:: Mettre au point un plan stratégique de prise en compte des questions de genre dans le but d'accroître la participation des femmes, notamment à la programmation du développement. | UN | :: وضع خطة استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني من أجل زيادة مشاركة المرأة، وخاصة زيادة مشاركتها في البرمجة الإنمائية؛ |
Incorporation des modalités et procédures de prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre du mécanisme | UN | إدراج الطرائق والإجراءات اللازمة للاضطلاع بأنشطة مشاريع التحريج |