ويكيبيديا

    "de prisonniers palestiniens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من السجناء الفلسطينيين
        
    • للسجناء الفلسطينيين
        
    • الأسرى الفلسطينيين
        
    • المعتقلين الفلسطينيين
        
    • المسجونين الفلسطينيين
        
    Nous déplorons également qu'Israël continue de détenir des milliers de prisonniers palestiniens à l'intérieur d'Israël, en violation du droit international. UN ونعرب أيضا عن اﻷسف ﻷن اسرائيل ما زالت تحتجز آلافــــا من السجناء الفلسطينيين داخل اسرائيل انتهاكا للقانون الدولي.
    Israël a accepté de libérer un certain nombre de prisonniers palestiniens et de transférer le contrôle de cinq villes de Cisjordanie à l'Autorité palestinienne. UN ووافقت إسرائيل على إطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين ونقل السلطة في خمس من مدن الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية.
    Israël devrait également libérer le dernier groupe de prisonniers palestiniens qui sont détenus et qui l'étaient avant même la signature des Accords d'Oslo. UN وكذلك ينبغي لإسرائيل إطلاق سراح آخر مجموعة من السجناء الفلسطينيين المحتجزين منذ ما قبل التوقيع على اتفاقات أوسلو.
    Sur le Golan, le rassemblement, qui a duré deux heures, a réuni des résidents de Majdal Shams et une délégation de prisonniers palestiniens de la Rive occidentale. UN وفي الجولان، نفذ سكان مجدل شمس الاعتصام لمدة ساعتين باﻹضافة إلى وفد للسجناء الفلسطينيين من الضفة الغربية.
    Selon les rapports, M. Hammad, l'un des milliers de prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes, est le 198e prisonnier palestinien à mourir dans une prison israélienne depuis le début de l'occupation israélienne, en 1967. UN ووفقا للتقارير فإن السيد حماد، وهو واحد من آلاف الأسرى الفلسطينيين المسجونين في السجون الإسرائيلية، هو الأسير رقم 198 الذي توفي في سجن إسرائيل منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967.
    Entre janvier 2010 et la fin de 2010, 645 plaintes ont été déposées contre des interrogateurs de l'agence de sécurité israélienne pour mauvais traitement et torture de prisonniers palestiniens. UN 9 - وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 وحتى نهاية عام 2010، قدمت 645 شكوى ضد المحققين في وكالة الأمن الإسرائيلية للادعاء بسوء معاملة المعتقلين الفلسطينيين وتعذيبهم.
    Israël a libéré un petit nombre de prisonniers palestiniens et versé à l'Autorité palestinienne les arriérés de recettes fiscales qu'il lui devait. UN وأطلقت إسرائيل سراح عدد صغير من السجناء الفلسطينيين ودفعت للسلطة الفلسطينية عائدات ضريبية كانت تحتجزها.
    Tout en constatant qu'un certain nombre de prisonniers palestiniens avaient été libérés dans le cadre de l'application des dispositions de l'Accord sur la bande de Gaza et la région de Jéricho, le Comité a fait remarquer que cette libération était partielle et conditionnelle. UN ولئن أحاطت اللجنة علما بإطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين تنفيذا للاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا، فقد لاحظت أن إطلاق السراح هذا كان جزئيا ومشروطا.
    La signature de la Déclaration de principes et de l'Accord du Caire a entraîné la libération d'un grand nombre de prisonniers palestiniens de centres de détention situés dans les territoires occupés et en Israël. UN وقــد أسفــر توقيع إعـــلان المبــادئ واتفــاق القاهرة عن اﻹفراج عن عدد كبير من السجناء الفلسطينيين من مراكز الاحتجاز في اﻷراضي المحتلة وإسرائيل.
    587. Le 9 juin 1994, le Gouvernement a fait libérer plusieurs centaines de prisonniers palestiniens. UN ٥٨٧ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفرجت الحكومة عن عدة مئات من السجناء الفلسطينيين.
    616. Le 23 juin 1994, des centaines de prisonniers palestiniens ont recommencé à s'alimenter après deux jours de grève de la faim. UN ٦١٦ - في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أوقف مئات من السجناء الفلسطينيين اضرابهم عن الطعام الذي دام يومين.
    Le Comité a également été informé qu’à cause de la mauvaise hygiène des prisons, un pourcentage élevé de prisonniers palestiniens étaient atteints de maladies de peau contagieuses. UN وقد أبلغت اللجنة، إضافة إلى هذا، أنه بسبب المرافق الصحية السيئة تعاني نسبة عالية من السجناء الفلسطينيين من اﻷمراض الجلدية المعدية.
    Les annonces d'implantations israéliennes qui ont accompagné chaque série de libérations de prisonniers palestiniens sont venues compliquer le processus de négociation. UN وأدت الإعلانات الاستيطانية الإسرائيلية التي ترافقت مع كل عملية إفراج متفق عليها عن مجموعة من السجناء الفلسطينيين إلى تعقيد جهود التفاوض.
    Le même jour, le Premier Ministre Olmert a annoncé qu'un grand nombre de prisonniers palestiniens seraient libérés au cours du même mois lors d'une opération visant à appuyer le processus de paix d'Annapolis. UN وفي اليوم ذاته، أعلن السيد أولمرت، رئيس الوزراء، أن عددا كبيرا من السجناء الفلسطينيين سيفرج عنه في وقت لاحق من ذلك الشهر في تحرّك يهدف إلى دعم عملية آنابوليس للسلام.
    266. Le 17 octobre 1993, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a indiqué qu'un grand nombre de prisonniers palestiniens seraient libérés dans le cadre des négociations avec l'OLP. UN ٢٦٦ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أشار رئيس الوزراء اسحق رابين الى أن عددا كبيرا من السجناء الفلسطينيين سيطلق سراحهم ضمن إطار المفاوضات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    752. La mise en liberté d'un certain nombre de prisonniers palestiniens était prévue dans le cadre de la Déclaration de principes signée en septembre 1993 entre Israël et l'OLP. UN ٧٥٢ - وكان اﻹفراج عن عدد محدود من السجناء الفلسطينيين متصورا في إطار إعلان المبادئ الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Le 3 novembre 1998, une source proche du Gouvernement israélien a indiqué qu’à Wye River, un accord verbal avait été passé, qui prévoyait que la mise en oeuvre de chacune des trois phases de l’accord s’accompagnerait de la libération d’un nombre identique de prisonniers palestiniens. UN ٥ - السجن وظروف السجن ١١٧ - في ٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، بين مصدر حكومي إسرائيلي أن هناك اتفاقا شفويا في واي على إطلاق سراح عدد متساو من السجناء الفلسطينيين في كل من المراحل الثلاث لتنفيذ اﻹتفاق.
    283. Le 8 janvier 1995, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a constitué une commission ministérielle chargée d'établir les critères pour la libération d'une nouvelle série de prisonniers palestiniens. UN ٢٨٣ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، كلف اسحاق رابين رئيس الوزراء لجنة وزارية لدراسة المعايير المتعلقة بالافراج عن المزيد من السجناء الفلسطينيين.
    302. Le 10 janvier, on a appris qu'Amnesty International indiquait dans un document que le Gouvernement israélien approuvait la torture mentale et physique de prisonniers palestiniens depuis 1987, utilisant ces méthodes pour devancer les activités des groupes palestiniens armés. UN ٣٠٢ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير بأن هيئة العفو الدولية ذكرت في وثيقة إن حكومة إسرائيل تتغاضى عن التعذيب المعنوي والجسدي للسجناء الفلسطينيين منذ عام ١٩٨٧، وإنها تستخدم هذه الوسائل ﻹحباط أنشطة المجموعات الفلسطينية المسلحة.
    Le second cas a trait à la déportation de prisonniers palestiniens dans des pays voisins dans le cadre des récentes libérations. Sur cette question importante, des éclaircissements sont nécessaires, vu les assertions selon lesquelles les prisonniers auraient accepté, avant leur libération, d'être déportés et Israël se serait engagé à autoriser les regroupements familiaux, quel que soit le pays vers lequel les prisonniers étaient transférés. UN ويشمل الوضع الثاني الإبعاد القسري في سياق الإفراج الأخير عن السجين ويتم فيه إرسال الأسرى الفلسطينيين إلى دول مجاورة، بحجة موافقة السجناء على الإبعاد قبل إطلاق سراحهم والتزام إسرائيل بالسماح بلمّ شمل الأُسرة أيا كان البلد الذي يُرسلون إليه.
    L'Égypte a toujours voulu encourager les Palestiniens et les Israéliens à réaliser des progrès sur le volet palestinien. Dans ce contexte, l'Égypte s'est félicitée de la mise en oeuvre par Israël des engagements restants en vertu du Mémorandum de Wye River, tant sur la libération de prisonniers palestiniens que sur l'ouverture d'un passage sûr au sud entre la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN وفي إطــار الحرص الذي تبديـه مصر دائما على تشجيع الطرفين الفلسطيني واﻹسرائيلي للتوصل إلى كل ما من شأنه تحقيق تقدم على المسار الفلسطيني، أبدت مصر ترحيبها في حينه بما تـــم استكمال تنفيذه من الاستحقاقات بموجب اتـــفاق " واي ريفر " سواء فيما يتعلق بإطــلاق سراح عدد من المعتقلين الفلسطينيين أو بافتتاح الممر اﻵمن الجنوبي بين قطاع غزة والضفة الغربية.
    Nous condamnons les conditions de détention des Palestiniens dans les camps d'internement administratif et le recours à la torture et à la brutalité dans les interrogatoires de prisonniers palestiniens, notamment de femmes et d'enfants. UN وندين أحوال المسجونين الفلسطينيين في معسكرات الاحتجاز اﻹداري واللجوء إلى التعذيب واﻷعمال الوحشية أثناء استجوابهم، بما فيهم النساء واﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد