ويكيبيديا

    "de prizren" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بريزرين
        
    • بريزرن
        
    • بريتسرين
        
    • لبريزرين
        
    • بريزرِن
        
    • برزرين
        
    • في بريزيرن
        
    • بريتزرن
        
    Les opérations militaires dans les zones frontalières de Prizren, de Vucitrn et au sud de la province ont jeté sur les routes au moins 18 000 personnes. UN وأدت العمليات العسكرية في مناطق بريزرين وفويترن ومناطق الحدود الجنوبية إلى تشريد ما يصل إلى ٠٠٠ ١٨ فرد.
    La police a déclaré que cet Albanais était un civil qui travaillait comme commis aux documents au poste de police de Prizren. UN وذكرت الشرطة أن اﻷلباني مدني يعمل كاتب توثيق في مخفر الشرطة في بريزرين.
    Des coups de feu ont été tirés. Un civil blessé par balle a été emmené à l'hôpital de Prizren par hélicoptère. UN وقد أطلقت طلقات نارية، وعانى مدني من إصابة نارية ونقل إلى مستشفى بريزرين بطائرة مروحية.
    Toutefois, la situation est en réalité plus complexe, comme le montre ce qui s'est passé au tribunal de district de Prizren. UN بيد أن الحالة في الواقع أكثر تعقيدا وتتمثل في التجربة التي مرت بها محكمة بريزرن الجزئية.
    Les vérificateurs des droits de l'homme ont également constaté une amélioration des procédures dans certains tribunaux de district, notamment dans les municipalités de Prizren, Pec et Pristina. UN ولاحظ مراقبو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة التحقق في كوسوفا حدوث تحسن أيضا في بعض إجراءات محاكم المقاطعات وخاصة في مدن بريزرن وبيتش وبريشتينا.
    Après une réunion à la base, il a été procédé à l'inspection des positions d'une compagnie à Dobruste, à l'ouest de Prizren. UN وتمثلت تلك المهمة في عقد اجتماع في القاعدة أعقبه تفتيش لموقع سرية في دوبروست، غربي بريزرين.
    Il est également prévu de restaurer, avec l'appui de la Bulgarie, les fontaines datant de l'époque ottomane dans le centre historique de Prizren. UN وبدعم من بلغاريا، يجري التخطيط أيضا لترميم نافورات العهد العثماني في منطقة بريزرين التاريخية.
    36. Le Centre régional de Prizren a provisoirement étendu sa zone d'opérations pour inclure la municipalité de Djakovica. UN ٦٣ - وسﱠع مركز بريزرين اﻹقليمي نطاق عملياته مؤقتا ليشمل بلدة دياكوفيتشا.
    De même, personne ne parle de rétablir le caractère multiethnique de Prizren, Peć, Orahovac, Djakovica, Glogovac et de nombre d'autres villes, villages et secteurs du Kosovo-Metohija. UN وليست هناك أيضا أي إشارة عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في بريزرين وبيش وأوراهوفاتس ودياكوفيتسا وغلوغوفاتس والعديد من البلدات والقرى الأخرى في كوسوفو وميتوهيا.
    40. Le 27 avril 1999, aux alentours de 15 heures, une bombe à sous-munitions a été larguée près du village de Zur, dans la municipalité de Prizren. UN ٤٠ - وفي ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٥، أسقطت حاوية قنابل عنقودية في منطقة قرية زور، بلدية بريزرين.
    Toujours dans la région de Zupa, sept Serbes âgés, les derniers résidents de leur village, ont dû abandonner leur foyer pour se réfugier au séminaire orthodoxe de Prizren. UN وفي منطقة زوبا أيضا، اضطر سبعة من الصرب المسنين، وكانوا آخر المقيمين في قريتهم، إلى ترك منازلهم والفرار طلبا لﻷمان في المعهد اللاهوتي الكاثوليكي في بريزرين.
    Le centre régional de Prizren a des centres de coordination à Suva Keka, Orabovac et Prizren et des bureaux de terrain à Rastane, Velika Krusa, Malisevo, Zur et Slapuzane. UN ولمركز بريزرين اﻹقليمي مراكز تنسيق في سوفاريكا وأورابوفاتش وبريزرين ومكاتب ميدانية في راستاني وفيليكا كروسا وماليسيفو وزوروسلابوزين.
    Le plus grand nombre de stagiaires ont été déployés dans la région de Pristina, puis dans les régions de Prizren, Gnjilane, Pec et Mitrovica. UN وكان نشر أكبر عدد من المتدربين في منطقة بريشتينا، وتلى هذه المنطقة مناطق بريزرن وغنيلاني وبيتش وميتروفيتشا.
    Dans l'ensemble, les Bosniaques et les Goranis de la région de Prizren voient leur situation se détériorer. UN فأوضاع الجماعات البوسنية والغورانية في بريزرن تتردى بوجه عام.
    Les forces de sécurité serbes ont mené des opérations de moindre envergure dans la région de Prizren. UN وقامت قوات اﻷمن الصربية بعمليات على نطاق أصغر في منطقة بريزرن.
    Le maire est accusé entre autres d'avoir utilisé illégalement à son profit personnel des terres appartenant à la municipalité de Prizren. UN وتشمل القضية في جملة أمور ادعاءات تتعلق باستخدام الأرض العائدة لبلدية بريزرن والاستفادة منها بطريقة غير مشروعة.
    Dans ce cas-ci, un national albanais a été tué près du poste frontière de Krstac, dans la région de Prizren, après avoir pénétré illégalement dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد قتل في هذه الحادثة مواطن ألباني بالقرب من مركز الحدود في كريستاتش في منطقة بريزرن ﻷنه دخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة غير قانونية.
    Remise en état des locaux dans la région de Prizren : UN ترميم أماكن العمل في منطقة بريزرن:
    Le plus important de ces affrontements a eu lieu le 14 décembre : 31 Albanais kosovars ont été tués à la frontière à proximité de Prizren et neuf autres faits prisonniers. UN وأهم تلك الحوادث الاشتباك الذي وقع في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر والذي قتل خلاله ٣١ من ألبان كوسوفار في المنطقة الحدودية الواقعة بالقرب من بريتسرين وسيق ٩ آخرون إلى السجن.
    Le 9 mars, le Centre régional de Prizren a indiqué qu'un Albanais de Pirane avait été enlevé par un groupe d'hommes masqués portant des uniformes noirs avec les insignes de l'ALK. UN وفي ٩ آذار/ مارس، أفاد المركز اﻹقليمي لبريزرين بأن شخصا ألبانيا من بيرانه اختطف على يد مجموعة من الرجال المقنعين كانوا يرتدون أزياء سوداء تحمل شعار جيش تحرير كوسوفو.
    Le 19 avril, au tribunal de district de Prizren, un juge de la mise en état d'EULEX a ordonné le placement en détention provisoire pour un mois d'un Albanais du Kosovo soupçonné de crimes de guerre. UN في 19 نيسان/أبريل، أصدر أحد قضاة البعثة في محكمة بريزرِن المحلية أمرا باحتجاز شخص من ألبان كوسوفو يشتبه في ضلوعه في ارتكاب جرائم حرب لمدة شهر واحد على ذمة التحقيق.
    L'Université de Pristina a commencé à dispenser des cours dans les langues turque et bosniaque à la faculté de Prizren. UN وبدأت جامعة بريشتينا تقديم حصص دراسية باللغتين التركية والبوسنية في كلية برزرين.
    Le tribunal de district de Prizren, qui avait jugé quotidiennement des affaires relatives à des allégations de terrorisme et d'activités subversives, a suspendu ses procès du 31 octobre au 9 novembre afin, aux dires du président du tribunal, de procéder à un réexamen de ces affaires. UN وأرجأت المحكمة المحلية في بريزيرن التي كانت تجري محاكمات ذات صلة بادعاءات الإرهاب والقيام بنشاط مناهض للدولة بصفة منتظمة يومياً، المحاكمات في الفترة من 31 تشرين الأول/ أكتوبر وحتى 9 تشرين الثاني/ نوفمبر كي يتسنى طبقاً لقول رئيس المحكمة إجراء مراجعة للدعاوى.
    À la fin de la semaine, ces opérations s'étendent au secteur situé au sud-ouest de Prizren. UN وبحلول نهاية الاسبوع امتدت هذه العمليات إلى المنطقة الواقعة جنوب غربي بريتزرن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد