ويكيبيديا

    "de procédure administrative" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات الإدارية
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • إجراء إداري
        
    • الدعاوى الإدارية
        
    • اﻹجراء اﻹداري
        
    • للمخالفات الإدارية
        
    Partant, le Ministère de la justice a également modifié les Règles de procédure administrative se référant à ces dispositions juridiques. UN وتبعاً لذلك، كيفت وزارة العدل تعديل قواعد الإجراءات الإدارية التي تتضمن أحكاماً قانونية من هذا النوع.
    Elle soutient également qu'elle n'a pas à invoquer la procédure prévue à l'article 54 du Code de procédure administrative. UN وتؤكـد مقدمـة البلاغ أيضا أن لا حاجة لأن تلجأ إلى الإجراء الذي تضبطه أحكام المادة 54 من قانون الإجراءات الإدارية.
    Les procédures d'examen des pétitions, propositions et plaintes sont précisées dans le Code de procédure administrative. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Par ailleurs, on est en train d'élaborer un nouveau code de procédure administrative. UN في هذه الأثناء، تبذل الجهود لإعداد مشروع لقانون جديد للإجراءات الإدارية.
    Ces mêmes principes sont établis dans les codes de procédure administrative et de procédure pénale. UN ونفس المبادئ منصوص عليها في قانوني الإجراءات الإدارية والجنائية.
    Les amendements au Code de procédure administrative de la Géorgie ont été préparés au moment de la promulgation de la loi sur l'élimination de la violence dans la famille. UN وقد تم إعداد قانون الإجراءات الإدارية في جورجيا في نفس الوقت الذي تم فيه سن قانون التخلص من العنف المنزلي.
    C'est la loi de procédure administrative qui définit les principes garantissant la protection des droits et libertés fondamentaux des personnes, ainsi que la bonne gouvernance. UN ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
    Des dispositions similaires figurent également dans le projet de Code de procédure administrative en cours de préparation. UN وترد أحكام مماثلة أيضا في مشروع قانون الإجراءات الإدارية الذي يجري إعداده حاليا.
    Les procédures d'examen des requêtes, propositions et plaintes sont précisées dans le Code de procédure administrative. UN وتُحدد إجراءات النظر في الالتماسات والمقترحات والشكاوى في قانون الإجراءات الإدارية.
    Au cours de ces inspections, les autorités suivent les règles de procédure administrative et élaborent toujours un plan d'inspection pour une période donnée. UN وأثناء عمليات التفتيش هذه، تتبع السلطات قواعد الإجراءات الإدارية وتضع دائماً خطة لعمليات التفتيش لفترة زمنية معينة.
    Le Comité observe que l'État partie n'a aucunement justifié en quoi l'arrestation de l'auteur en vertu du Code de procédure administrative était raisonnable et nécessaire. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير للسبب الذي جعل من توقيف صاحبة البلاغ بموجب قانون الإجراءات الإدارية أمراً معقولاً وضرورياً.
    Aux termes du Code de procédure administrative, la charge de la preuve incombe aux parties concernées. UN ١٣ - ينص قانون الإجراءات الإدارية على أن عبء إثبات الأفعال المزعومة يقع على عاتق الأطراف المعنية.
    La base légale pour l'application des mesures de confiscation est établie dans le Code pénal, le Code de procédure pénale, le Code civil, le Code de procédure administrative et le Code des infractions administratives. UN والسند القانوني لتطبيق تدابير مصادرة الموجودات مُبيَّنٌ في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والقانون المدني وقانون الإجراءات الإدارية وقانون المخالفات الإدارية.
    Aucun fait nouveau en matière de procédure administrative n'est intervenu au cours de la période considérée. UN 51 - لم تطرأ أي تغييرات على الإجراءات الإدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les motifs autorisant une détention administrative, et sa durée, sont énoncés aux articles 8.2 et 8.4 du Code de procédure administrative et correctionnelle. UN وذُكرت مسوغات الاحتجاز الإداري ومدته في المادتين 8-2 و 8-4 من مدونة الإجراءات الإدارية والإنفاذ الإداري.
    Le Code de procédure administrative et correctionnelle énonce de manière précise les droits des détenus, les garanties de procédure relatives à la détention et les obligations des agents chargés de la mise en détention. UN وتبيّن مدونة الإجراءات الإدارية والإنفاذ الإداري تفاصيل حقوق المحتجزين والشكليات الإجرائية المتعلقة بالاحتجاز ومهام الموظفين المكلفين بالاحتجاز.
    62.3 Les règles édictées et ordonnances prises par l'Office constituent des déterminations finales en cas de procédure administrative. UN 62-3 تكون لقواعد الهيئة وأوامرها صفة القرار النهائي في الإجراءات الإدارية.
    Par ailleurs, un projet de loi qui visant à modifier et à compléter le Code de procédure administrative de la Géorgie a été élaboré. UN وعدا ذلك، جرى إعداد مشروع قانون يهدف إلى إدخال تعديلات وإضافات على قانون جورجيا للإجراءات الإدارية.
    Il n'existe donc pas de procédure administrative pour le gel des fonds, même aux fins d'enquête judiciaire et s'il n'y a pas de relation avec la commission d'infractions spécifiées. UN وعلى هذا لا توجد إجراءات إدارية لتجميد الأموال، حتى لأغراض التحقيق الجنائي، بغير أن تكون لها صلة بارتكاب جرائم محددة.
    Il n'y a donc pas eu de procédure administrative de refus d'entrée, puisque l'intervention des agents concernés ne relevait pas des questions ou règles relatives à l'immigration. UN وبالتالي، ليس هناك أي إجراء إداري لرفض السماح بالدخول لأن تصرف أفراد الحرس لم يكن يندرج في نطاق مسائل أو لوائح الهجرة.
    Les services d'inspection diffèrent des tribunaux administratifs institués par les tribunaux populaires en application du Code de procédure administrative. UN ولا تماثل هذه الهيئة الدوائر الإدارية التي تنشئها المحاكم الشعبية بمقتضى قانون الدعاوى الإدارية.
    80. Promulguée à l’époque des événements de 1989, la loi de procédure administrative n’est finalement entrée en vigueur qu’en novembre 1990. UN ٠٨- إن قانون اﻹجراء اﻹداري الذي صدر وقت أحداث عام ٩٨٩١، لم يبدأ سريانه في نهاية اﻷمر إلاّ في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد