ويكيبيديا

    "de production et de consommation durables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنتاج والاستهلاك المستدامة
        
    • الإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامة
        
    • للإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • المستدامة للإنتاج والاستهلاك
        
    • الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة
        
    • الإستهلاك والإنتاج غير المستدامة
        
    • للاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • بالإنتاج والاستهلاك المستدامين
        
    • استدامة الإنتاج والاستهلاك
        
    • من الإنتاج والاستهلاك
        
    Nous devons réfléchir aux moyens de tenir compte des modes de production et de consommation durables dans la comptabilité nationale. UN 134 - ونحتاج إلى إعادة النظر في كيفية احتساب أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة في المحاسبة الوطنية.
    a) Progrès vers des profils de production et de consommation durables UN (أ) التقدم المحرز صوب بلوغ أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    i) Nombre accru d'autorités locales, nationales et régionales ayant introduit des politiques et programmes de production et de consommation durables. UN تزايد عدد السلطات المحلية والوطنية والإقليمية التي تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    L'élimination de la pauvreté et le développement social doivent être intégrés dans des modes de production et de consommation durables. UN ومن المفترض إدماج الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    CESAP AK Renforcement des capacités nationales de production et de consommation durables UN تعزيز القدرات الوطنية للإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Cependant, beaucoup de pays en développement n'ont pas les ressources et les capacités voulues pour adopter des modes de production et de consommation durables. UN غير أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات اللازمة للانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    2. D'élargir et renforcer la participation et l'action des divers secteurs de la société civile qui s'emploient à mettre en place et à entretenir des modes de production et de consommation durables. UN 2 - توسيع وتعزيز مشاركة وعمل مختلف قطاعات المجتمع المدني في استحداث النماذج المستدامة للإنتاج والاستهلاك وتغذيتها.
    Mode de production et de consommation durables UN أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة
    On en a ajusté la portée afin de tenir compte de la nécessité exprimée dans le Programme de Montevideo III et lors du Sommet mondial pour le développement durable d'examiner les aspects juridiques des modes de production et de consommation durables. UN وقد تم تعديل نطاق الدراسة للاستجابة للحاجة التي أعرب عنها في برنامج مونتفيديو الثالث والقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة للنظر في الجوانب القانونية لأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    t) Mesurer l'importance des modes de production et de consommation durables et appuyer ainsi le Processus de Marrakech et ses groupes d'experts; UN (ر) الإقرار بأهمية أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة والقيام، في هذا السياق، بدعم عملية مراكش وفرق العمل التابعة لها؛
    À la 17e séance, le 12 mai, la Commission a tenu en parallèle des tables rondes de haut niveau sur les modes de production et de consommation durables et sur la gestion de l'extraction minière dans le cadre du développement durable. UN 121 - وفي الجلسة السابعة عشرة، المعقودة في 12 أيار/مايو، عقدت اللجنة بالتوازي اجتماعين للمائدة المستديرة رفيعي المستوى حول موضوعي أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة وإدارة التعدين من أجل التنمية المستدامة.
    ii) Nombre accru d'associations industrielles et professionnelles ayant introduit des politiques et programmes de production et de consommation durables. UN تزايد عدد الرابطات الصناعية والرابطات المهنية التي أخذت تطبق سياسات وبرامج الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    Il faut des régimes fiscaux ciblés et des instruments basés sur le marché, avec une vaste gamme de stratégies visant à débloquer le capital financier, pour créer et développer des entreprises qui contribuent à des modes de production et de consommation durables. UN وهناك حاجة ماسة إلى نظم ضريبية موجهة وآليات تستند إلى السوق، إلى جانب طائفة متنوعة من الاستراتيجيات لأغراض تحرير رأس المال من أجل إقامة المشاريع التي تسهم في الإنتاج والاستهلاك المستدامين وتنميتها.
    Modes de production et de consommation durables UN أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    Il n'est pas rare, en outre, que l'État subventionne des innovations qui ne contribuent pas à promouvoir des modèles de production et de consommation durables. UN ويؤدي ذلك أيضا إلى منح إعانات مالية في كثير من الأحيان للابتكارات التي لا تتلاءم مع مبدأ تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Il était également vital d'accélérer le passage à des modes de production et de consommation durables, comme convenu lors du Sommet mondial. UN كما أن من الأهمية بمكان أن يتم العمل على تسريع التحول صوب أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة على نحو ما تم الاتفاق عليه في مؤتمر القمة العالمي.
    Il a été également préconisé d'établir des plans de production et de consommation durables et une convention mondiale sur les métaux lourds. UN ووجهت نداءات أيضا من أجل وضع خطط للإنتاج والاستهلاك المستدامين وإبرام اتفاقية عالمية بشأن المعادن الفلزية الثقيلة.
    Cela devrait également contribuer à instaurer et suivre de nouveaux modes de production et de consommation durables. UN كذلك يتعين على البرنامج أن يساعد أيضاً في وضع ومتابعة أشكال جديدة من الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Elle sert aussi de guide pour la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg en ce qui concerne le rôle des peuples autochtones dans le développement durable, plus particulièrement dans les domaines des activités d'extraction, des produits chimiques, de la gestion des déchets, des transports et des modes de production et de consommation durables. UN ويمثّل ذلك، أيضا، دليلا ملموسا لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بدور الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة، وخاصة فيما يخص المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعدين، والمواد الكيميائية، وإدارة النفايات، والنقل، والأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك.
    Dans ce Plan, il a été convenu que < < les gouvernements, les organisations internationales compétentes, le secteur privé et tous les grands groupes doivent jouer un rôle actif pour modifier les schémas de production et de consommation durables > > . UN وقد أُتفق، في الخطة، على أنه " ينبغي أن تلعب الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص وكل المجموعات الرئيسية دوراً نشطاً من أجل تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة " .
    Dans ce Plan, il a été convenu que < < les gouvernements, les organisations internationales compétentes, le secteur privé et tous les grands groupes doivent jouer un rôle actif pour modifier les schémas de production et de consommation durables > > . UN وقد أُتفق، في الخطة، على أنه " ينبغي أن تلعب الحكومات، والمنظمات الدولية المعنية، والقطاع الخاص وكل المجموعات الرئيسية دوراً نشطاً من أجل تغيير أنماط الإستهلاك والإنتاج غير المستدامة " .
    2. Mise en place d'un programme de production et de consommation durables aux niveaux national et municipal UN 2 - وضع برنامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين على المستوى الوطني ونطاق المدن
    Pour instituer des modes de production et de consommation durables, il faut faciliter les transferts de technologies propres aux pays développés et renforcer les capacités de production. UN 57 - والأخذ بالإنتاج والاستهلاك المستدامين يقتضي ضمنيا تسهيل نقل التكنولوجيا النظيفة من البلدان المتقدمة النمو، فضلا عن تعزيز القدرات المحلية على الإنتاج النظيف.
    La Réunion a exhorté aussi à formuler une stratégie régionale en vue de promouvoir une structure de production et de consommation qui soit durable et à mettre en place un conseil régional des experts gouvernementaux sur des structures de production et de consommation durables. UN كما دعا الاجتماع إلى وضع استراتيجية إقليمية لتعزيز أنماط استدامة الإنتاج والاستهلاك، وإلى إنشاء مجلس إقليمي للخبراء الحكوميين في مجال استدامة الإنتاج والاستهلاك.
    Pour donner des résultats satisfaisants, la Conférence Rio +20 doit donner la priorité aux nouvelles initiatives destinées à accélérer l'élimination de la pauvreté et le passage à des modes de production et de consommation durables. UN وأضافت أنه من أجل تحقيق نتائج مرضية، يجب أن يعطي مؤتمر ريو+20 أولوية عالية للمبادرات الجديدة التي تعجل في القضاء على الفقر والانتقال إلى أنماط أكثر استدامة من الإنتاج والاستهلاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد