ويكيبيديا

    "de production et de consommation et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنتاج والاستهلاك
        
    • الانتاج والاستهلاك
        
    • لﻹنتاج والاستهلاك
        
    Il y a là un lien profond entre les modèles non durables de production et de consommation et les intérêts économiques. UN وهنا نرى ترابطا وثيقا بين أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة من ناحية والمصالح الاقتصادية من ناحية أخرى.
    :: Reconnaître plus largement les liens entre les modes de production et de consommation et les questions de santé publique, et la nécessité d'un changement complet de modèle; UN :: زيادة إدراك الصلات القائمة بين أنماط الإنتاج والاستهلاك والمسائل الصحية، والحاجة إلى تحويل المعايير
    Elles sont ancrées dans des systèmes de valeur, dans des systèmes de production et de consommation et dans des modes de vie et d'interaction avec le milieu naturel. UN وهي مغروسة في نظم القيم الثقافية المرتكز ونظم الإنتاج والاستهلاك وأساليب المعيشة والعلاقة بالبيئة الطبيعية.
    Il serait utile à cet effet de tenir des réunions officieuses interministérielles pour faciliter l'examen de certaines questions, telles que la modification des modes de production et de consommation et le commerce international, que la Commission abordera à sa prochaine session. UN ويمكن التوسع في هذا الهدف بعقد اجتماعات غير رسمية بين الوزراء للتركيز على عدد قليل من القضايا ومن بينها موضوع تعديل أنماط الانتاج والاستهلاك والتجارة الدولية الذي سيعالج في الدورة المقبلة للجنة.
    La science et la technologie, biens communs de l'humanité, constituent la base fondamentale de l'amélioration des modes de production et de consommation et de la réalisation du développement durable. UN فالعلم والتكنولوجيا بوصفهما ذخرا مشـتركا للجنس البشري يشكلان اﻷساس لتحسين أساليب الانتاج والاستهلاك ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Il y a lieu de modifier les modes actuels de production et de consommation et d'encourager l'utilisation durable des ressources naturelles. UN وينبغي تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الراهنة وتشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Ils contribuent à la pérennité de l'environnement parce qu'ils améliorent la gestion des ressources naturelles, conduisent à une modification des modes de production et de consommation et améliorent la résistance aux conséquences des risques environnementaux tout en en diminuant l'impact. UN ويساهم في الاستدامة البيئية من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وإدخال تغييرات على أنماط الإنتاج والاستهلاك وتعزيز القدرة على التكيف مع المخاطر البيئية وتخفيف حدة أثرها بشكل أفضل.
    1. Tendances des profils de production et de consommation et leur incidence sur la production de déchets UN 1 - اتجاهات أنماط الإنتاج والاستهلاك وتأثيرها على إنتاج النفايات
    Nous pensons pourtant qu'il faut complètement transformer les modes de production et de consommation, et non pas simplement poursuivre notre croissance sans procéder à un état des lieux. UN نحن نؤمن بأن ثمة حاجة إلى تغيير جذري كامل لأنماط الإنتاج والاستهلاك لا الاكتفاء بتحقيق مزيد من النمو دون التوقف للتعرف على ما وصلنا إليه.
    L'élimination de la pauvreté, la modification des modes de production et de consommation et la protection de la base des ressources naturelles demeuraient des conditions essentielles pour la réalisation du développement durable. UN ولا يزال القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك وحماية قاعدة الموارد الطبيعية هي المتطلبات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Quel rôle devraient jouer les instruments économiques dans la modification des comportements de production et de consommation et l'accroissement des revenus affectés à la conservation? UN 4 - ما هو الدور الذي تضطلع به الأدوات الاقتصادية في تعديل سلوك الإنتاج والاستهلاك وزيادة العائدات التي تخصص للصون؟
    Le Venezuela considère comme essentiel de modifier les schémas irrationnels de production et de consommation et appuie le principe de la responsabilité partagée mais différenciée des États en matière de protection de l'environnement. UN وإن بلده يؤكد الحاجة إلى تعديل أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة ويؤيد المبدأ القائل إن الدول شريكة في المسؤولية عن حماية البيئة لكن بدرجات متفاوتة.
    Quel rôle devraient jouer les instruments économiques dans la modification des comportements de production et de consommation et l'accroissement des revenus affectés à la conservation? UN 4 - ما هو الدور الذي تضطلع به الأدوات الاقتصادية في تعديل سلوك الإنتاج والاستهلاك وزيادة العائدات التي تخصص للصون؟
    Il a demandé qu'une attention particulière soit accordée au développement de la coopération avec la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et a instamment invité la communauté internationale à faire de plus grands efforts pour changer de modes de production et de consommation et de comportements. UN وطالب بإيلاء اهتمام خاص بالنهوض بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وناشد المجتمع الدولي بمضاعفة جهوده في تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك والسلوك.
    Les pays développés doivent modifier les modes non viables de production et de consommation et doivent aider les pays en développement à renforcer leur capacité de réaliser leurs objectifs de développement durable. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تعدِّل أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وأن تساعد البلدان النامية في تعزيز قدراتها على تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    VII. Conclusion Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement a fait clairement ressortir les liens inextricables entre la population, la pauvreté, la santé, l'éducation, les modèles de production et de consommation, et l'environnement. UN 61 - يظهر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بوضوح الروابط التي لا انفصام لها بين السكان، والفقر، والصحة، والتعليم، وأنماط الإنتاج والاستهلاك والبيئة.
    Un certain nombre de stratégies et de politiques nationales à long terme existaient déjà, telles que celles concernant les énergies renouvelables et la gestion des déchets; d'autres étaient en cours d'élaboration, qui touchaient notamment au traitement des déchets, aux modes de production et de consommation et au changement climatique. UN وأوضحت أنه يجري هناك بالفعل تنفيذ عدد من الاستراتيجيات والسياسات الطويلة الأجل، كتلك التي تتعلق بالطاقة المتجددة وإدارة النفايات، ويجري إعداد استراتيجيات وسياسات أخرى تتعلق بمعالجة مياه الصرف الصحي وأنماط الإنتاج والاستهلاك وتغير المناخ.
    Sachant que la population, la pauvreté, la santé, l'éducation, la technologie, les modes de production et de consommation et l'environnement sont des questions intimement liées qui s'inscrivent dans le cadre général du développement durable, UN وإذ يسلم بأن السكان والفقر والصحة والتعليم والتكنولوجيا وأنماط الانتاج والاستهلاك والبيئة ترتبط ببعضها على نحو وثيق مع اﻹطار الشامل للتنمية المستدامة،
    Dans un monde aux ressources naturelles limitées et aux inégalités croissantes, il faut une profonde transformation économique au niveau des modes de production et de consommation et de la répartition des richesses pour mettre fin au pillage des ressources naturelles et éradiquer la pauvreté extrême. UN ولا بد من القيام، في عالم يحتوي على موارد طبيعية محدودة وفوارق تتنامى بسرعة، بتحول اقتصادي عميق في أنماط الانتاج والاستهلاك وفي توزيع الثروة من أجل وقف نهب الموارد الطبيعية واستئصال الفقر المدقع.
    Le Groupe note également avec satisfaction que la Commission du développement social collabore avec la Commission du développement durable pour étudier la pauvreté et les modes de production et de consommation, et que le PNUD aide plus de 80 pays à adopter des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN إن مجموعة ريو تلاحظ أيضا مع الارتياح أن لجنة التنمية الاجتماعية تتعاون مع لجنة التنمية المستدامة لدراسة الفقر وطرائق الانتاج والاستهلاك وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعد أكثر من ٨٠ بلدا على وضع استراتيجيات لمكافحة الفقر.
    La délégation tchèque se félicite des efforts déployés par la Commission pour étudier plus en détail des questions intersectorielles aussi importantes que la mise en place des modes durables de production et de consommation et l'adoption de méthodes novatrices de financement du développement durable et de facilitation du transfert de technologie. UN وقال إن وفده يرحب بجهود اللجنة الرامية إلى أن تستكشف بتفصيل أكبر إمكانية تناول قضايا آمنة تتعلق بجميع القطاعات مثل اﻷنماط المستدامة لﻹنتاج والاستهلاك واﻷخذ بالطرق المبتكرة لتمويل التنمية المستدامة وتسهيل نقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد