Les petites et moyennes entreprises peuvent être atteintes grâce aux associations industrielles et aux centres de production moins polluante dans divers pays. | UN | تم تقديم خدمات ميدانية للمشروعات الصغيرة والمتوسطة بواسطة الاتحادات الصناعية، ومراكز الإنتاج الأنظف في بلدان عديدة. |
Un vaste réseau de centres de production moins polluante, regroupant 30 pays, a été créé. | UN | وقد أقيمت شبكة شاملة من مراكز الإنتاج الأنظف تغطي 30 بلدا. |
La création de centres nationaux de production moins polluante témoigne de cette évolution. | UN | وفي إنشاء المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف مثال على هذا التقدم. |
Le but général des techniques de production moins polluante est de fabriquer des produits ou de fournir des services en réduisant au minimum l'impact sur l'environnement. | UN | فالهدف الشامل لتقنيات الإنتاج الأكثر نظافة هو صنع منتجات أو توفير خدمات بأقل قدر من التأثير البيئي. |
Le PNUE et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) en ont également établi une à l'intention des responsables des centres nationaux de production moins polluante. | UN | وقام برنامج البيئة، بالاشتراك مع منظمة التنمية الصناعية بإعداد مجموعة تدريبية لمديري مراكز زيادة نظافة اﻹنتاج الوطنية. |
Centres nationaux de production moins polluante | UN | المراكز الوطنية للإنتاج النظيف |
2. Note les progrès réalisés par le Programme de production moins polluante dans l'incitation au transfert de techniques écologiquement rationnelles; | UN | ٢ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه برنامج الانتاج اﻷنظف في تشجيع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا؛ |
Développement industriel : Politiques de production moins polluante en Argentine, au Chili et en Colombie. | UN | التنمية الصناعية: سياسات الإنتاج النظيف في الأرجنتين وشيلي وكولومبيا. |
Le PNUE collabore également avec un réseau de centres de production moins polluante. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك مع شبكة من مراكز الإنتاج الأنظف. |
Un autre organisme donateur, la Danish Corporation for Environment and Development (DANCED), a affecté 8 millions de rands à des projets de production moins polluante dans quelques secteurs industriels, dans le but de promouvoir l'adoption de procédés non polluants en Afrique du Sud. | UN | وخصصت وكالة مانحة أخرى هي وكالة التعاون الدانمركي من أجل البيئة والتنمية 8 ملايين راند لمشاريع الإنتاج الأنظف في قطاعات صناعية مختارة بغرض تشجيع التكنولوجيا الأنظف في جنوب أفريقيا. |
Le concept de production moins polluante, lancé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 1989, a favorisé le remplacement des techniques de fin de chaîne par des techniques de production moins polluantes. | UN | وعزز مفهوم الإنتاج الأنظف الذي أطلقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 عملية الانتقال من المعالجة عند المصب إلى المعالجة عن طريق الإنتاج الأنظف. |
La mise en oeuvre de mécanismes de développement propre et de stratégies de production moins polluante dans le secteur de l'énergie est une direction que les pays pourraient suivre pour réduire leur impact sur les changements climatiques. | UN | وتطبيق آليات التنمية الأنظف واستراتيجيات الإنتاج الأنظف في قطاع الصناعة يمثل اتجاها يمكن أن تتبعه البلدان للحد من آثارها على تغير المناخ. |
Le programme de production moins polluante de l'ONUDI repose sur un réseau de centres couvrant 30 pays. | UN | ويعمل " برنامج الإنتاج الأنظف " التابع لليونيدو من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا. |
En 1989, la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie du PNUE a lancé le programme de production moins polluante afin de sensibiliser l'opinion mondiale aux méthodes de production moins polluantes et à leur application. | UN | 41 - أنشأت شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 برنامج الإنتاج الأنظف بهدف إذكاء الوعي العالمي وتنفيذ عمليات إنتاج أنظف. |
Le Programme de production moins polluante de l'ONUDI s'appuie sur un réseau de centres œuvrant dans 30 pays. | UN | أما برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف فيعمل من خلال شبكة من المراكز تغطي 30 بلدا. |
:: Création de centres nationaux de production moins polluante | UN | :: إقامة مراكز وطنية للإنتاج الأنظف |
Son Programme de production moins polluante, qui repose sur un réseau de centres couvrant 30 pays, a permis de former plus d'un millier de techniciens et d'organiser des séminaires de sensibilisation pour 24 000 personnes travaillant dans l'industrie. | UN | ويعمل برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف من خلال شبكة مراكز تغطي 30 بلدا، تم خلالها تدريب أكثر من 000 1 فني، وتنظيم حلقات دراسية لإذكاء الوعي لصالح 000 24 من العاملين في مجال الصناعة. |
Aujourd'hui, le programme de production moins polluante est un projet phare non seulement pour le PNUE mais également pour nombre d'autres entreprises et organisations. | UN | وقد أصبح الإنتاج الأكثر نظافة اليوم مشروعا بارزا لا في برنامج الأمم المتحد للبيئة فحسب بل وفي الكثير من الأعمال والمنظمات الأخرى كذلك. |
S'agissant de la réduction des déchets, ces centres collaboreront étroitement avec les centres nationaux de production moins polluante. Le Centre régional pour l'Europe orientale, établi en Slovaquie, est aujourd'hui opérationnel. | UN | وستعمل هذه المراكز في ترابط وثيق، فيما يخص قضايا اﻹقلال من الفضلات إلى أدنى حد، مع مراكز زيادة نظافة اﻹنتاج الوطنية والمركز اﻹقليمي ﻷوروبا الشرقية، ومقره سلوفاكيا، يعمل اﻵن. |
e) Développer ou mettre en place des centres nationaux et/ou régionaux de production moins polluante et des centres d'innovation et de développement de l'esprit d'entreprise, ou leurs équivalents. | UN | (ه) توسيع أو إنشاء مراكز وطنية و/أو اقليمية للإنتاج النظيف ومراكز للابتكار وتنمية المشاريع أو ما يعادل هذه المراكز. |
S'il est vrai qu'on a fait état de production moins polluante dans tout le programme Action 21 et que la communauté internationale a manifesté un intérêt croissant pour ce sujet, il n'en demeure pas moins que cet intérêt devrait, pour se concrétiser, se traduire par un effort plus concerté. | UN | وبالرغم من أن الانتاج اﻷنظف وارد في جميع أقسام جدول أعمال القرن ٢١ وهناك اهتمام دولي متزايد بهذا الموضوع، فثمة حاجة لبذل جهود متضافرة بغية ترجمة هذا المستوى العالي من الاهتمام الى عمل ملموس. |
Les principaux succès sont liés aux programmes de production moins polluante que de nombreux pays ont adoptés pour favoriser le développement durable dans l'industrie. | UN | 40 - وترتبط الإنجازات الرئيسية ببرامج الإنتاج النظيف التي ينتهجها العديد من البلدان من أجل تحقيق التنمية المستدامة في القطاع الصناعي. |
c) Projets sur le terrain. Appui aux centres actuels et déclenchement du processus de création de six centres nationaux de production moins polluante ONUDI/PNUE. | UN | )ج( المشاريع الميدانية - دعم المراكز القائمة وحفز إنشاء ستة مراكز وطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا تابعة لليونيدو/برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Les centres nationaux pour une production moins polluante devraient en conséquence mettre l'accent sur les avantages économiques des programmes de production moins polluante réussis en fournissant des informations détaillées sur leur rapport coût-avantage et leurs temps de retour. | UN | والمراكز الوطنية تحتاج بالتالي إلى التركيز على حجة الفوائد الاقتصادية، وذلك بتوفير معلومات مفصلة عن نسبة الفائدة إلى التكلفة وفترات الاسترداد لبرامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا. |