ويكيبيديا

    "de progrès ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من التقدم
        
    • تقدم ضئيل
        
    • تقدم يذكر
        
    • تقدم محدود
        
    • تقدم قليل
        
    • سوى تقدم
        
    • تقدًّم
        
    • لم يُحرز
        
    • يحرَز
        
    • يُحرز سوى
        
    Beaucoup de progrès ont été accomplis dans le processus de négociations et l'équipe spéciale a indiqué qu'elle comptait bien qu'un plan d'action serait signé en 2012. UN وقد أُحرز الكثير من التقدم في عملية التفاوض، وذكرت فرقة العمل القطرية أنها متفائلة بأنه ستُوقّع خطة عمل خلال عام 2012.
    Pendant la période considérée, davantage de progrès ont été accomplis dans les cinq domaines d'intervention du plan. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز المزيد من التقدم في تنفيذ مجالات التركيز الخمسة للخطة.
    Beaucoup de progrès ont été réalisés pour améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وقد أحرز الكثير من التقدم في تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    En réponse, il a reçu des renseignements faisant ressortir que peu de progrès ont été réalisés depuis l'année dernière. UN واستجابة لذلك الطلب، زودت اللجنة بمعلومات تبين أنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل جدا منذ العام الماضي.
    Peu de progrès ont été réalisés pour lutter contre la production effrénée d'héroïne à laquelle on assiste depuis de nombreuses années dans certaines parties de l'Asie du Sud-Est. UN ولم يحــــرز تقدم يذكر في مكافحة الانتاج المنفلت للهيرويـــــن، الذي شهدناه لسنوات عديدة في أجزاء مـــن جنوب شرقي آسيا.
    Malgré cette sensibilisation au plus haut niveau de l'État, peu de progrès ont été réalisés au cours des six mois qui ont suivi. UN وعلى الرغم من أن هذا العمل الدفاعي على مستوى عال لم يحرز إلا تقدم محدود طوال فترة ستة أشهر كاملة.
    Néanmoins, dans le cas de Nauru, peu de progrès ont été faits dans la mise en oeuvre de ces initiatives, en raison essentiellement des contraintes financières. UN ومع ذلك، تم إحراز تقدم قليل في تنفيذ هذه التعهدات في حالة ناورو، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى القيود التي تفرضها الموارد.
    Peu de progrès ont été accomplis en direction du désarmement nucléaire au cours de l'année dernière. UN فلم يحرز سوى القليل من التقدم صوب نزع السلاح النووي خلال العام الماضي.
    Pourtant, peu de progrès ont été réalisés ces dernières années en matière de désarmement notamment dans le domaine du nucléaire. UN مع ذلك، لم تشهد السنوات الماضية إلا القليل من التقدم في مجال نزع السلاح، وخاصة في مجال السلاح النووي.
    Depuis la dernière session de l'Assemblée générale, beaucoup de progrès ont été enregistrés. UN لقد أُحرز الكثير من التقدم منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    Neuf ans après la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil, bien peu de progrès ont été réalisés sur les questions clefs de cette réforme. UN وبعد مرور تسع سنوات على إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح المجلس، أحرز قليل جدا من التقدم في القضايا الرئيسية لمثل هذا الإصلاح.
    Au fil des ans, beaucoup de progrès ont été réalisés à cet égard et il semble aujourd'hui que le Processus d'appels communs fonctionne mieux que jamais. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم على مر السنين، واليوم يبدو أن عملية النداء الموحد تعمل بشكل أفضل من أي وقت مضى.
    Le commerce international occupe une place de premier choix tant dans la Déclaration que dans la Stratégie et beaucoup de progrès ont été faits en ce qui concerne la libéralisation des échanges. UN وقد احتلت التجارة مكانا بارزا في اﻹعلان والاستراتجية، كما أحرز قدر كبير من التقدم فيما يتعلق بتحرر التجارة.
    Malheureusement, on constate 10 mois plus tard que très peu de progrès ont été accomplis pour mettre en œuvre ce programme de réforme solide et ambitieux. UN وللأسف، فبعد عشرة أشهر من ذلك، لم يحرز سوى القليل من التقدم في تنفيذ خطة الإصلاح القوية والطموحة تلك.
    Il est frappant de constater que les mêmes recommandations ont été répétées année après année et que très peu de progrès ont été accomplis dans leur mise en œuvre. UN ومن المثير للاهتمام أن التوصيات ذاتها تكررت سنة بعد سنة ولم يحرز إلا القليل من التقدم في تنفيذها.
    Il est troublant de noter que peu de progrès ont été jusqu'à présent réalisés pour réduire, voire éliminer de telles pratiques. UN ومن المزعج أنه لم يحدث حتى اﻵن إلا تقدم ضئيل نسبيا في مجال تقليل هذه الممارسات فقط، ناهيك عن إزالتهــــا.
    Peu de progrès ont été accomplis dans la lutte contre ce phénomène depuis 1990. UN ولم يُحرز سوى تقدم ضئيل في خفض معدل الوفيات النفاسية منذ عام 1990.
    Peu de progrès ont été accomplis pour obtenir la libération des enfants disparus. UN وحدث تقدم ضئيل في تأمين الإفراج عن هؤلاء الأطفال.
    Peu de progrès ont été enregistrés dans l'élaboration et l'application de plans d'action par les groupes armés qui avaient signé ledit accord. UN ولم يتحقق تقدم يذكر لوضع وتنفيذ خطط عمل على أيدي الجماعات المسلحة التي وقعت اتفاق السلام الشامل.
    Peu de progrès ont été accomplis en ce qui concerne la réduction des coûts de transaction, domaine dans lequel des faiblesses importantes ont effacé les gains. UN 80 - لم يُحرز سوى تقدم محدود في تخفيض تكاليف المعاملات، حيث كانت أوجه الضعف الكبيرة موازية لما تحقق من مكاسب.
    Peu de progrès ont été accomplis à la Conférence du désarmement en ce qui concerne la finalisation d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour des utilisations militaires. UN 30 - وأضاف قائلا إن التقدُّم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح في وضع اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية هو تقدًّم ضئيل.
    Malheureusement, peu de progrès ont été faits vers la concrétisation de cette initiative. UN ومن المؤسف أنه لم يحرَز تقدم كبير في تنفيذ هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد