ويكيبيديا

    "de programmation au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرمجة على الصعيد
        
    • البرمجة على المستوى
        
    Le Fonds favorise la cohérence en matière de programmation au niveau national par des mécanismes appropriés. UN وسيعزّز الصندوق الاتساق في البرمجة على الصعيد الوطني من خلال الآليات المناسبة.
    La mise en œuvre du Plan stratégique est également rendue plus complexe par le fait qu'il ne constitue pas la seule stratégie qui a des incidences sur les intentions de programmation au niveau des pays. UN كذلك فإن دور الخطة الاستراتيجية يعقده كونها ليست الاستراتيجية الوحيدة التي تؤثر على نوايا البرمجة على الصعيد القطري.
    Le Gouvernement insiste sur l'importance de l'efficacité en matière d'orientation, de planification opérationnelle et de programmation au niveau des pays. UN وتؤكد الحكومة على أهمية الفعالية في توجيهات السياسات العامة، وفي التخطيط التنفيذي، وفي البرمجة على الصعيد القطري.
    Une autre a posé des questions concernant la coordination entre instruments de programmation au niveau des pays et sur la manière dont se ferait la coordination entre les programmes individuels des membres de l'Union européenne et le programme global de l'Union en la matière. UN وأثار متحدث آخر استفسارات عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري وعن كيفية التنسيق بين برامج المساعدة التي تقدمها دول الاتحاد الأوروبي مع برنامج المساعدة العام للاتحاد.
    L'examen quadriennal devrait simplifier et harmoniser les instruments de programmation au niveau national afin d'améliorer la flexibilité et réduire les coûts de transaction subis par les gouvernements et les autres partenaires. UN ويتعين أن يبسِّط الاستعراض أدوات البرمجة على المستوى القطري، ويكفل تناغمها بغرض تعزيز المرونة وخفض تكاليف المعاملات للحكومات والشركاء الآخرين.
    Un accord officiel établissant la responsabilité fiduciaire, les modalités de programmation au niveau des pays et les rapports à produire sera négocié directement entre le Secrétaire général et l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجري الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مفاوضات مباشرة لإبرام اتفاق رسمي لتحديد المسؤولية الائتمانية، وطرائق البرمجة على المستوى القطري وما يتصل بذلك من متطلبات تقديم التقارير.
    Il serait utile d'indiquer aux pays du programme, avant même l'examen du programme par le Conseil, les autres membres du Fonds qui ont participé au processus de programmation au niveau du pays. UN ويرى الوفد أنه سيكون من المفيد إبلاغ البلد الذي ينفذ فيه البرنامج، قبل مناقشة البرنامج في المجلس، بأعضاء الصندوق الآخرين الذين شاركو في عملية البرمجة على الصعيد القطري.
    Il serait utile d'indiquer aux pays du programme, avant même l'examen du programme par le Conseil, les autres membres du Fonds qui ont participé au processus de programmation au niveau du pays. UN ويرى الوفد أنه سيكون من المفيد إبلاغ البلد الذي ينفذ فيه البرنامج، قبل مناقشة البرنامج في المجلس، بأعضاء الصندوق الآخرين الذين شاركوا في عملية البرمجة على الصعيد القطري.
    Processus de programmation au niveau des pays UN عمليات البرمجة على الصعيد القطري
    Processus de programmation au niveau des pays UN عمليات البرمجة على الصعيد القطري
    Elle indique que le Fonds a à la fois exploité le processus plus large de la réforme et les outils de programmation au niveau des pays en vue de promouvoir les droits de l'enfant et les domaines prioritaires arrêtés dans le plan stratégique. UN ويفيد بأن اليونيسيف قد استخدمت كلا من عملية الإصلاح الأوسع نطاقا وأدوات البرمجة على الصعيد القطري لتعزيز حقوق الطفل والمجالات ذات الأولوية في الخطة.
    7. Si cette proposition a été très largement appuyée lors de la troisième session ordinaire de 1994, certaines délégations ont exprimé leur inquiétude quant à l'incidence qu'une telle méthode de planification des ressources pourrait avoir sur les processus de programmation au niveau des pays. UN ٧ - وفي حين أن هذا المقترح لقي تأييدا كبيرا خلال الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤، أعربت بعض الوفود عن القلق بشأن اﻷثر الذي قد تحدثه خطة تخطيط الموارد هذه على تطبيق عمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    Comme indiqué dans ce document, au cours de la prochaine période de programmation, les processus de programmation au niveau des pays comprendraient les activités financées par toutes les sources définies dans l'objectif de mobilisation des ressources, l'objectif d'allocation de ressources de base constituant à cet égard un élément clef. UN فكما هو مبين في تلك الوثيقة، ستشمل عمليات البرمجة على الصعيد القطري في فترة البرمجة التالية أنشطة تمول من جميع المصادر المحددة في هدف حشد الموارد، الذي سيكون هدف تخصيصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية جزءا هاما منه.
    Un accord officiel établissant la responsabilité fiduciaire, les modalités de programmation au niveau des pays et les rapports à produire sera négocié directement entre le Chef du Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD. UN وستجري مفاوضات مباشرة بين رئيس مكتب دعم بناء السلام ومكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي لإبرام اتفاق رسمي لتحديد المسؤولية الائتمانية وطرائق البرمجة على الصعيد القطري وما يتصل بذلك من متطلبات تقديم التقارير.
    Ce transfert permettra au FNUAP de renforcer les liens entre les politiques et les programmes, d'appuyer plus activement l'élaboration des politiques et la planification à l'échelon national, de développer les partenariats et la concertation et d'assurer une rationalisation en incorporant les principes et procédures relatifs à la gestion axée sur les résultats dans les processus de programmation au niveau des pays. UN وسيؤدي هذا النقل إلى تعزيز الصلة بين السياسات والبرامج وزيادة الدعم المقدم من صندوق السكان إلى عملية إقرار السياسات والتخطيط على الصعيد الوطني، ودعم الشراكات والحوارات، وإدماج مبادئ وإجراءات الإدارة القائمة على النتائج في عمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    - Choix en matière d'instruments de programmation au niveau national (DS) UN - الخيارات المتعلقة بأدوات البرمجة على المستوى القطري (و)
    Un autre intervenant a posé des questions concernant la coordination entre les instruments de programmation au niveau des pays et la manière dont les programmes d'aide des États membres de l'Union européenne seraient coordonnés avec le programme général d'aide de l'Union européenne. UN واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي.
    Un autre intervenant a posé des questions concernant la coordination entre les instruments de programmation au niveau des pays et la manière dont les programmes d'aide des États membres de l'Union européenne seraient coordonnés avec le programme général d'aide de l'Union européenne. UN واستفسر متكلم آخر عن التنسيق بين أدوات البرمجة على المستوى القطري، وكيفية التنسيق بين فرادى برامج أعضاء الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتقديم المساعدة والبرنامج العام للمساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي.
    Nombre accru de domaines relevant du mandat de l'ONUDI visés dans les cadres de programmation au niveau des pays (bilans communs de pays, plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ● الزيادة في عدد مجالات مهام اليونيدو المُدرجة في أطر البرمجة على المستوى القطري (التقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ورقة استراتيجية الحد من الفقر).
    15. Les réseaux d'appui technique tiendront des réunions régulières sur une période de deux à trois ans; leurs travaux seront principalement axés sur les approches novatrices, les initiatives de recherche et de documentation et l'appui à fournir au processus de programmation au niveau des pays, depuis l'évaluation initiale jusqu'à l'évaluation du programme. UN ١٥ - وسوف تجتمع شبكات الدعم الفني بصورة منتظمة على امتداد فترة سنتين إلى ثلاث سنوات وسوف تركز على النهج الابتكارية، وتضطلع بالبحوث والتوثيق، وتقدم الدعم لعملية البرمجة على المستوى القطري، ابتداء من التقييم اﻷولي إلى تقييم البرامج.
    Pour lancer le débat du Conseil d'administration sur la question des instruments de programmation au niveau national, un document sur les choix possibles sera présenté à la première session ordinaire de 2001, l'intention étant de reprendre le débat sur cette question à la session annuelle de 2001 sur la base d'un rapport écrit. UN 14 - وتمهيدا للبدء في إجراء مناقشة داخل المجلس التنفيذي حول مسألة أدوات البرمجة على المستوى القطري، ستعرض ورقة خيارات على الدورة العادية الأولى لعام 2001، بغية إجراء مزيد من المناقشات استنادا إلى تقرير مكتوب يقدم إلى الدورة السنوية لعام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد