ويكيبيديا

    "de programmation commune" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرمجة المشتركة
        
    • للبرمجة المشتركة
        
    • مشتركة للبرمجة
        
    • البرمجة القطرية المشتركة
        
    • بالبرمجة المشتركة
        
    • برمجة مشتركة
        
    • البرمجة القطرية الموحدة
        
    • البرمجة الموحدة
        
    Des directives de programmation commune ont été élaborées et communiquées, pour qu'elles s'y réfèrent, aux équipes de pays. UN ووضعت إرشادات بشأن البرمجة المشتركة ونشرت كأدوات مرجعية للأفرقة القطرية.
    Le mécanisme de programmation commune offre au Fonds des possibilités de faire en sorte que les domaines relevant des mandats qui lui ont été confiés trouvent leur expression dans les plans et stratégies au niveau global. UN وتوفر طريقة البرمجة المشتركة فرصا للصندوق لكفالة انعكاس مجالات ولايته على الخطط والاستراتيجيات على الصعيد الكلي.
    La matrice de résultats du PNUAD met en lumière les perspectives de programmation commune au Kenya UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الضوء على آفاق البرمجة المشتركة في كينيا
    À cet égard, le module de l'OIT devrait être utilisé et généralisé comme cadre de programmation commune nationale pour promouvoir et réaliser les objectifs du plein-emploi productif et du travail décent. V. Recommandations UN وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة أدوات منظمة العمل الدولية وتوسيع نطاقها باعتبارها إطار عمل للبرمجة المشتركة على الصعيد القطري لتعزيز وتحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم.
    Ainsi qu’analysé plus loin dans d’autres sections, les cadres de programmation commune et les bases de données communes sont en cours d’élaboration, les liens avec la société civile s’étendent et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods s’intensifie. UN وكما يرد أدناه بمزيد من التحليل، يجري وضع أطر مشتركة للبرمجة وقواعد بيانات مشتركة، وتوسيع نطاق الروابط مع المجتمع المدني، وتكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وشركاء آخرين.
    Le Fonds continue de suivre les progrès accomplis à l'échelon national en matière de programmation commune. UN ويواصل الصندوق تتبع التقدم المحرز بشأن البرمجة المشتركة على الصعيد القطري.
    Évaluation de l'expérience de l'UNICEF en matière de programmation commune et autres initiatives novatrices et concertées UN تقييم لخبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة وغيرها من النُّهُج المبتكرة والتعاونية
    Évaluation de l'expérience de l'UNICEF en matière de programmation commune UN تقييم خبرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في البرمجة المشتركة
    Dans sept de ces pays, les comités nationaux ont déjà finalisé des propositions de programmation commune. UN وفي سبعة من هذه البلدان، وضعت اللجان الوطنية بالفعل الصيغة النهائية لمقترحات البرمجة المشتركة.
    Elle a également facilité la mise en place d'une instance de programmation commune centrée sur des principes directeurs en établissant des liens entre ces principes et les données d'expérience acquises sur le terrain et les enseignements qui ont pu en être tirés. UN وقد ساعد هذا النهج أيضا على توفير منتدى يعمل على البرمجة المشتركة التي تركز على المبدأ، بالربط بين المبادئ والخبرة الميدانية والتبصر.
    C'est ainsi qu'il procède actuellement à la révision des directives concernant les programmes communs qui portent essentiellement sur l'application de modalités de programmation commune à l'échelle mondiale et nationale. UN فهي مثلا تعكف حاليا على مراجعة المبادئ التوجيهية للبرامج المشتركة التي تركّز على تطبيق طرائق البرمجة المشتركة على المستويين العالمي والقطري.
    Le projet de résolution demandant un mandat à l'Assemblée générale pour financer le secrétariat du MCR et les groupes thématiques du Mécanisme, en vue de renforcer leur rôle en matière de coordination des activités et de programmation commune n'a pas encore été établi. UN ولم يتم بعد إعداد مشروع القرار الذي يطلب من الجمعية العامة تخويلاً بتمويل أمانة آلية التنسيق الإقليمي ومجموعاتها بغية تعزيز دورها في تنسيق الأنشطة وتنفيذ البرمجة المشتركة.
    Son association au processus de programmation commune suppose que le FENU collabore étroitement avec les équipes de pays des Nations Unies pour promouvoir et faire ressortir l'importance de ses deux domaines d'intervention dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالنسبة للصندوق، يعني الاندماج في عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة العمل على نحو وثيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بهدف تعزيز وتوضيح أهمية مجالي ممارسته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il s'agit par là d'appuyer et d'évaluer les activités de programmation commune en vue de la promotion de l'égalité des sexes dans trois pays qui ont choisi de participer à l'initiative : l'Albanie, le Maroc et le Népal. UN وتهدف هذه العملية إلى دعم وتقييم جهود البرمجة المشتركة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في ثلاثة بلدان رائدة كان اختيارها ذاتيا هي: ألبانيا والمغرب ونيبال.
    Dans l'ensemble des 10 pays, les évaluations de base ont été initiées ou achevées, de même que la tenue d'ateliers nationaux sur la programmation commune, réunissant tous les acteurs intéressés pour mettre au point des cadres plurisectoriels de programmation commune. UN وقد بدئت أو أنجزت تقييمات خط الأساس، فضلا عن حلقات عمل وطنية لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن البرمجة المشتركة لوضع أطر متعددة القطاعات للبرمجة المشتركة، وذلك في البلدان الـ 10 جميعها.
    D'autres initiatives de programmation commune ont été entreprises pour appuyer les travaux de l'Observatoire urbain mondial, qui a pour tâche de suivre l'évolution de l'urbanisation et de la formation de taudis. UN وجرى أيضا تنفيذ مبادرات للبرمجة المشتركة من أجل دعم المرصد الحضري العالمي الذي يسعى إلى رصد اتجاهات التحضّر ونشوء الأحياء الفقيرة.
    Même s'il existe dans certains pays des initiatives de programmation commune avec le FNUAP et l'OMS, la plupart de ces services doivent être étendus et reliés plus directement aux programmes pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    Les apports de l’ONUDI aux opérations de programmation commune des Nations Unies au niveau des pays ont incité d’autres institutions spécialisées à recourir au même type de partenariat. UN وقد أدت مساهمات اليونيدو في عمليات اﻷمم المتحدة للبرمجة المشتركة على الصعيد القطري الى حفز وكالات متخصصة أخرى على ترويج نفس النوع من الشراكة .
    Ainsi qu’analysé plus loin dans d’autres sections, les cadres de programmation commune et les bases de données communes sont en cours d’élaboration, les liens avec la société civile s’étendent et la collaboration avec les institutions de Bretton Woods s’intensifie. UN وحسبما يرد أدناه بمزيد من التحليل، يجري وضع أطر مشتركة للبرمجة وقواعد بيانات مشتركة، وتوسيع نطاق الروابط مع المجتمع المدني، وتكثيف التعاون مع مؤسسات بريتون وودز وشركاء آخرين.
    L'exécution et la réalisation sont redéfinies dans le sens d'une pleine mise en œuvre des procédures de programmation commune par pays. UN وقد أعادت هذه المبادئ التوجيهية تعريف مصطلح التنفيذ والإعمال من أجل التنفيذ الكامل لإجراءات البرمجة القطرية المشتركة.
    Le groupe de travail supervise également l'examen des essais de programmation commune menés dans un certain nombre de pays. UN 13 - كما يشرف الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالبرمجة المشتركة على استعراض تجارب البرامج المشتركة الجارية في عدد من البلدان.
    Les renseignements recueillis serviront à appuyer les efforts déployés pour mettre au point un mécanisme de programmation commune multisectorielle destiné à tous les participants aux activités de secours, de relèvement et de développement en Afghanistan. UN وستستخدم هذه المعلومات في دعم الجهود المبذولة في وضع آلية برمجة مشتركة متعددة القطاعات لجميع أصحاب المصالح المشتركين في تقديم المساعدة في المجالات الغوثية واﻹنعاش والتنمية في أفغانستان.
    Le nouveau mode de programmation commune par pays est progressivement appliqué à mesure que sont lancés les nouveaux cycles de programmation des pays. UN 25 - ويجري تنفيذ عملية البرمجة القطرية الموحدة الجديدة تنفيذا تدريجيا مع دخول البلدان في دوراتها البرنامجية الجديدة.
    :: Les textes relatifs aux activités de programmation commune sont simplifiés et leur nombre est réduit. UN تبسيط/تقليص الوثائق في أنشطة البرمجة الموحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد