Adopté la décision 2013/4 sur les arrangements en matière de programmation du PNUD; | UN | اتخـذ المقرر 2013/4 بشأن ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
2013/18 Réponse à la décision 2013/4 du Conseil d'administration sur les arrangements de programmation du PNUD | UN | الاستجابة إلى مقرَّر المجلس التنفيذي 2013/4 بشأن ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Des conseils relatifs à certains éléments de la recommandation figurent d'ores et déjà dans le Manuel de programmation du PNUD. | UN | يشتمل دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي بالفعل على توجيهات للبرامج القطرية بشأن العناصر الواردة في هذه التوصية. |
Ils ont été rendus obligatoires en 1998 et ont été incorporés dans le Manuel de programmation du PNUD en avril 1999. | UN | وقد جعلت هذه الخطط من المتطلبات في عام 1998 وتم إدراجها في دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي في نيسان/أبريل 1999. |
Consultations informelles sur les arrangements en matière de programmation du PNUD 15 heures-18 heures | UN | مشاورات غير رسمية بشأن ترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Manuel de programmation du PNUD | UN | دليل البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Plusieurs orateurs ont souligné la nécessité de poursuivre le recentrage des activités de programmation du PNUD afin d'en maintenir l'efficacité et l'efficience. | UN | وأكد متكلمون عدة على ضرورة زيادة التركيز في اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة. |
Enfin, une part accrue des activités de programmation du PNUD vise la bonne gestion des affaires publiques, qui passe notamment par la promotion des droits civils et politiques. | UN | ثالثاً، يهدف جزء متزايد من اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المساهمة في تحسين تصريف شؤون الحكم، بما في ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بصفة خاصة. |
58. Beaucoup de délégations ont déclaré que les principes d'universalité, de neutralité et de multilatéralisme ainsi que le principe d'une aide volontaire et fournie sous forme de dons devraient demeurer à la base des divers éléments du cadre de programmation du PNUD. | UN | ٥٨ - وذكرت وفود كثيرة أن مبادئ العالمية والحياد وتعدد اﻷطراف وطابع المساعدة الطوعي القائم على المنح ينبغي أن تظل أساسية في شتى عناصر إطار البرمجة المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Adopté la décision 2013/18 sur la réponse à la décision 2013/4 du Conseil d'administration concernant les arrangements de programmation du PNUD; | UN | اعتمد المقرَّر 2013/18 بشأن الاستجابة إلى مقرَّر المجلس التنفيذي 2013/4 عن ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
2013/18 Réponse à la décision 2013/4 du Conseil d'administration sur les modalités de programmation du PNUD | UN | 2013/18 الاستجابة لمقرَّر المجلس التنفيذي 2013/4 بشأن ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Adopté la décision 2013/4 sur les modalités de programmation du PNUD; | UN | اتخـذ المقرر 2013/4 بشأن ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Réponse à la décision 2013/4 du Conseil d'administration sur les modalités de programmation du PNUD | UN | الاستجابة لمقرَّر المجلس التنفيذي 2013/4 بشأن ترتيبات البرمجة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Conformément à la section 6.8 du Manuel de programmation du PNUD, l'audit fait partie intégrante d'une saine gestion financière et administrative ainsi que du mécanisme mis en place par le PNUD pour s'acquitter de son obligation redditionnelle. | UN | 155- يشير دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي() (الفقرة 6-8) إلى أن مراجعة حسابات المشاريع جزء لا يتجزأ من الإدارة المالية والإدارية السليمة ومن إطار المساءلة الذي وضعه البرنامج. |
Aux termes du manuel de programmation du PNUD, l'inclusion d'une clause de vérification est obligatoire dans tous les accords concernant les projets. En janvier 2004, le Bureau de l'audit et des études de performance a inclus, dans son guide d'audit pour les bureaux de pays, des procédures de vérification du respect de ces dispositions du manuel. | UN | 17 - ينص دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي على إدراج أحكام متعلقة بمراجعة الحسابات في اتفاقات المشاريع؛ وفي كانون الثاني/يناير 2004 أدرج مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في دليله الخاص بمراجعة حسابات المكاتب القطرية إجراءات لفحص مدى الامتثال لهذا الفرع من الدليل. |
Le Manuel de programmation du PNUD indique (à l'article 6.8.3) que les vérificateurs des programmes et projets faisant l'objet d'une exécution nationale doivent être nommés par les partenaires opérationnels. | UN | 84 - يشير دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي (الفرع 6-8-3) إلى أن مراجعي حسابات التنفيذ الوطني ينبغي تعيينهم من قبل الشركاء المنفذين. |
MANUEL de programmation du PNUD AVANT-PROPOS | UN | دليل البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Les procédures opérationnelles à suivre seront indiquées dans le nouveau Manuel de programmation du PNUD. | UN | وستبين الإجراءات التنفيذية في " دليل البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي " الجديد. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/4 : Arrangements en matière de programmation du PNUD. | UN | 45 - اتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/4: ترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il doit aussi s'efforcer de mettre en place et de rendre opérationnels les mécanismes de financement novateurs recommandés par la Convention, de constituer des partenariats et d'inclure les questions relatives à la sécheresse et à la désertification dans les activités de programmation du PNUD. | UN | ويواجه المكتب أيضا تحديا يتمثل في إنشاء وتشغيل اﻵليات المبتكرة للتمويل التي توختها الاتفاقية وبناء الشراكات وإدماج المسائل المتعلقة بالجفاف والتصحر في الممارسة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
24. Le PNUD a publié en 1997 ses principes sur la divulgation de l'information, en vertu desquels tous les documents pertinents relatifs au cycle de programmation du PNUD peuvent être communiqués au public sur demande. | UN | ٢٤ - وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " سياسة إفشاء المعلومات في عام ١٩٩٧، التي يجري في إطارها توفير جميع الوثائق ذات الصلة بالدورة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجمهور عند طلبها. |
58. Beaucoup de délégations ont déclaré que les principes d'universalité, de neutralité et de multilatéralisme ainsi que le principe d'une aide volontaire et fournie sous forme de dons devraient demeurer à la base des divers éléments du cadre de programmation du PNUD. | UN | ٥٨ - وذكرت وفود كثيرة أن مبادئ العالمية والحياد وتعدد اﻷطراف وطابع المساعدة الطوعي القائم على المنح ينبغي أن تظل أساسية في شتى عناصر إطار البرمجة المتبعة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Un certain nombre de délégations se sont inquiétées des difficultés que des objectifs peu réalistes pourraient créer sur le plan de la planification nationale et de programmation du PNUD. | UN | وأفصح عدد منهم عن انشغاله باحتمال تزايد المصاعب أمام التخطيط الوطني والعمليات التي يقوم بها البرنامج الانمائي في مجال البرمجة إن ارتكز تحديد اﻷهداف على أسس غير واقعية. |
Les objectifs des futurs arrangements de programmation du PNUD au titre du cinquième cycle et du cycle de programmation en cours, qui privilégient le développement humain durable, restent conformes aux décisions 95/22 et 95/23 du Conseil d’administration du PNUD, par lesquelles les domaines de coopération technique ci-après ont été définis : | UN | ٧ - ولا يزال التركيز لترتيبات البرمجة الخلف لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجب الدورة الخامسة ودورة البرنامج الحالية، مع التأكيد على تشجيع التنمية البشرية المستدامة، يسترشد بمقرري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٩٥/٢٢ و ٩٥/٢٣، على النحو التالي: |
Par exemple, les règles de programmation du PNUD prévoient deux modalités d'exécution, l'exécution directe et l'exécution nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، تنص سياسات البرمجة للبرنامج الإنمائي على طريقتين في البرمجة هما التنفيذ المباشر والتنفيذ الوطني. |