Bien qu'essentielles pour l'accomplissement des résultats en matière de développement, elles ne sont pas inclues dans des composantes de programme ou dans des projets spécifiques dans les descriptifs de programme nationaux, régionaux ou mondiaux. | UN | ولئن كانت هذه الأنشطة أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية، فإنها ليست مدرجة ضمن عناصر برنامجية أو مشاريع محددة واردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية. |
Ces activités sont essentielles pour obtenir les résultats escomptés en matière de développement et ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux; | UN | وهذه المدخلات أساسية لتحقيق نتائج التنمية، وليست مدرجة في عناصر برنامجية أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية؛ |
En dehors de cette initiative, on n'a pas élaboré de programme ou de politique générale pour traiter le problème du logement dans l'arrière-pays. | UN | وبجانب هذه المبادرة لم يتم بعد وضع أي برنامج أو أية سياسة لمعالجة مشكلة الإسكان في المناطق الداخلية. |
Il n'y a pas de directrice de programme ou d'administratrice de projet de développement agricole. | UN | فلا توجد مديرة برنامج أو مديرة إدارية لمشروع التنمية الزراعية. |
La responsabilité de la gestion des contrats incombe au premier chef aux directeurs de programme ou aux services opérationnels du Secrétariat pour lesquels les biens ou services ont été achetés. | UN | 9 - تقع المسؤولية الأولية في إدارة العقود على عاتق مديري البرامج أو الوحدات التنفيذية داخل الأمانة العامة التي تُشترى من أجلها السلع والخدمات. |
Si des directeurs de programme ou d'autres personnes découvrent des situations de ce type, ils devraient les porter à l'attention des enquêteurs professionnels du service chargé du contrôle interne dans le bureau concerné ou au BSCI. | UN | وعندما يقوم مديرو البرامج أو غيرهم بتحديد تلك القضايا، فلا بد من إبلاغ المحققين الفنيين في وحدة الرقابة بالمكتب المعني، أو إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
37. Actuellement, ce type de programme ou de stratégie complémentaire n'existe pas. | UN | 37- لا توجد حالياً برامج أو استراتيجيات إضافية من هذا النوع. |
Les recettes autres que les contributions, les remboursements directs de dépenses au titre d'activités de programme ou au titre du budget d'appui biennal pendant la durée approuvée des activités, et les recettes provenant des contributions du personnel sont considérées comme recettes accessoires. | UN | اﻹيرادات من غير التبرعات والمستردات المباشرة من النفقات المتعلقة باﻷنشطة البرنامجية أو بميزانية الدعم لفترة السنتين خلال فترتها المأذون بها واﻹيرادات الناتجة عن الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين تصنف كإيرادات متنوعة. |
Il s'agit d'activités essentielles pour l'obtention des résultats escomptés en matière de développement, qui ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. | UN | وعلى الرغم من أنها ضرورية لتحقيق النتائج الإنمائية، فإنها لا تدرج في عناصر برنامجية أو مشاريع معينة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية. |
Ces activités sont essentielles pour obtenir les résultats escomptés en matière de développement, et ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux; | UN | وهذه المدخلات أساسية لتحقيق نتائج التنمية، وليست مدرجة في عناصر برنامجية أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية؛ |
Ces activités sont essentielles pour obtenir les résultats escomptés en matière de développement, et ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programme de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. | UN | وهذه المدخلات أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية، ولا تندرج ضمن عناصر برنامجية أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية. |
Ces activités, indispensables à l'obtention des résultats de développement, ne sont pas rattachées à des éléments de programme ou des projets déterminés dans les documents de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. | UN | وهذه المدخلات أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية، ولا تندرج ضمن عناصر برنامجية أو مشاريع محددة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية. |
Ces activités sont essentielles pour obtenir les résultats escomptés en matière de développement. Dans les descriptifs de programme de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux, elles ne font pas l'objet de composantes de programme ou de projets particuliers; | UN | وهذه المدخلات ضرورية لتحقيق النتائج الإنمائية، وهي غير مُدرجة في مكونات برنامجية أو مشاريع معينة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية؛ |
Il s'agit d'activités essentielles pour l'obtention des résultats escomptés en matière de développement, qui ne font pas l'objet d'éléments de programme ou de projets spécifiques dans les descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux. | UN | وهذه المدخلات ضرورية لتنفيذ النتائج الإنمائية، وغير مدرجة في عناصر برنامجية أو مشاريع معينة في الوثائق البرنامجية القطرية أو الإقليمية أو العالمية. |
Programmes : Activités se rapportant à des éléments de programme ou à des projets qui contribuent à l'obtention de résultats de développement prévus dans des descriptifs de programmes de pays ou de programmes régionaux ou mondiaux, ou dans d'autres textes portant autorisation de programme. | UN | البرامج: أنشطة تعزى إلى عناصر برنامج أو مشروع معين، التي تسهم في تحقيق النتائج الإنمائية الواردة في وثائق البرامج القطرية أو الإقليمية أو العالمية أو ترتيبات البرمجة الأخرى. |
Le présent cadre stratégique ne peut être considéré comme un document de programme ou de projet. | UN | 22 - ولا يمكن اعتبار الإطار الاستراتيجي الحالي وثيقة برنامج أو مشروع. |
17. Les 25 programmes qui ont été établis dans le cadre de la nouvelle structure dépendent chacun d'un directeur de programme ou d'une unité administrative et comportent plusieurs sous-programmes qui seront exécutés par les différents services ou divisions de chaque département. | UN | ١٧ - ومضى يقول إن كل برنامج من البرامج اﻟ ٢٥ التي وضعت في إطار الهيكل الجديد يخضع لمدير برنامج أو إلى وحدة إدارية وتتضمن هذه البرامج عدة برامج فرعية ستنفذها دوائر أو شُعب مختلفة في كل إدارة. |
:: Dans la plupart des cas, les projets de programme ou de budget ayant des incidences financières doivent être approuvés par le parlement. | UN | :: وتحتاج مقترحات البرامج أو المشاريع التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الدولة إلى موافقة من البرلمان في معظم الحالات. |
À cet égard, il a été tenu compte des dispositions de la résolution 52/212 B de l'Assemblée générale relatives à l'obligation de rendre compte de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en vertu desquelles les fonctionnaires responsables de cette application doivent avoir rang de directeur de programme ou de chef de département, selon le cas. | UN | وفي هذا الصدد، روعيت أحكام قرار الجمعية العامة 52/212 باء فيما يتعلق بضرورة أن يُساءل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات مديرو البرامج أو رؤساء الإدارات حسب الاقتضاء. |
À cet égard, il a été tenu compte des dispositions de la résolution 52/212 B de l'Assemblée générale relatives à l'obligation de rendre compte de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en vertu desquelles les fonctionnaires responsables de cette application doivent avoir rang de directeur de programme ou de chef de département, selon le cas. | UN | وفي هذا الصدد، روعيت أحكام قرار الجمعية العامة 52/212 باء المتعلقة بضرورة مساءلة مديري البرامج أو رؤساء الإدارات، حسب الاقتضاء، عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Le traitement d'un administrateur de programme ou d'un préposé aux comptes en est un exemple. | UN | ومثال ذلك مرتب موظف برامج أو كاتب حسابات. |
La tâche la plus ardue pour les responsables de l'Etat et de la collectivité locale consiste donc à assurer la réadaptation de ces enfants en dehors du milieu familial, d'autant plus qu'il n'existe guère de programme ou de foyer d'accueil adapté aux besoins particuliers des enfants victimes d'exploitation sexuelle. | UN | ولذلك، يتمثل التحدي الواقع على عاتق المسؤولين المحليين والمسؤولين على مستوى الولاية في اعادة تأهيل هؤلاء اﻷطفال خارج إطار أسرهم، خاصة وأنه لا تكاد توجد أية برامج أو بيوت اﻹيواء لمعالجة الاحتياجات الخاصة لﻷطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي. |
Supprimer : < < Les recettes autres que les contributions, les remboursements directs de dépenses au titre d'activités de programme ou au titre du budget d'appui biennal pendant la durée approuvée des activités, et les recettes provenant des contributions du personnel sont considérées comme recettes accessoires. > > | UN | البند 9-4: يحذف ما يلي: " الإيرادات عدا الاشتراكات والمستردات المباشرة من النفقات المتعلقة بالأنشطة البرنامجية أو بميزانية الدعم لفترة السنتين خلال فترتها المأذون بها والإيرادات الناتجة عن الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين تصنف كإيرادات متنوعة. " |