De plus, les cadres et le personnel des bureaux de pays du PNUD saisissent imparfaitement le concept de programme régional. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تدرك إدارة المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ولا موظفوه مفهوم البرنامج الإقليمي إدراكا تاما. |
Ce sont ces projets sous-régionaux qui, de l'avis de sa délégation, devraient figurer dans le projet de programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وهذا هو نوع المشاريع دون الإقليمية التي يرى أنه ينبغي إدراجها في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
Document relatif au projet de programme régional pour l'Asie et le Pacifique; | UN | مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ |
L'Iran élabore actuellement un projet de programme régional, avec la participation de toutes les parties concernées, en vue de résoudre ce problème de pollution atmosphérique. | UN | وتقوم إيران حاليا بصياغة برنامج إقليمي بمشاركة جميع الأطراف ذات الصلة بغرض حل مشكلة تلوث الهواء. |
Deuxièmement, pour la mise en valeur des ressources humaines, une proposition de programme régional d'éducation et de formation avait été soumise à la CNUCED, en vue de renforcer les capacités aux niveaux national, sous-régional et régional. | UN | ثانيا، في مجال تنمية الموارد البشرية، قُدم إلى اﻷونكتاد اقتراح برنامج إقليمي للتعليم والتدريب يرمي إلى بناء القدرات على الصﱡعد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي. |
Document relatif au projet de programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
4.2 Prendre en compte les recommandations de l'évaluation dans l'élaboration de projets à exécuter dans le cadre de programme régional | UN | 4-2 إدراج التوصيات المنبثقة عن التقييم في عملية وضع البرنامج الإقليمي والمشاريع الإقليمية. |
Dans le descriptif de programme régional, les aspects relatifs à l'égalité des sexes et aux droits de l'homme ne sont pas pleinement pris en compte. | UN | 30 - لم تعكس وثيقة البرنامج الإقليمي إلا جزءا من الجوانب الجنسانية وجوانب حقوق الإنسان. |
L'approche des droits de l'homme et la promotion de l'égalité des sexes sont des questions qui devraient être prises en compte dans la conception et la mise en œuvre du descriptif de programme régional et de son cadre de résultats. | UN | وينبغي أن يكفل إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ وثيقة البرنامج الإقليمي وإطار نتائجه. |
Document relatif au projet de programme régional pour les États arabes, 2010-2013 | UN | مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي للدول العربية، للفترة 2010-2013 |
Le Bureau de programme régional de l'UNODC pour l'Europe du Sud-Est a publié des lignes directrices sur la coopération internationale concernant ce type d'affaires. | UN | ونشر مكتب البرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا التابع للمكتب مبادئ توجيهية عن التعاون الدولي فيما يتعلق بحالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
Europe et Communauté d'États indépendants : Azerbaïdjan, Bélarus, Géorgie, Serbie, Turquie et descriptif de programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants; | UN | أوروبا ورابطة الدول المستقلة: أذربيجان وبيلاروس وتركيا وجورجيا وصربيا، ووثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة؛ |
- Document relatif au projet de programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, 2006-2010 | UN | - مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة البلدان المستقلة، 2006-2010 |
Pris note du projet de descriptif de programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, pour 2006-2010; | UN | وأحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2006-2010؛ |
Pris note du projet de descriptif de programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants, pour 2006-2010; | UN | وأحاط علما بمشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، 2006-2010؛ |
La proposition de programme régional a été examinée à une réunion des donateurs en Turquie en mai 2008. | UN | ونُظر في اقتراح إنشاء البرنامج الإقليمي في اجتماع للجهات المانحة عُقد في تركيا في أيار/مايو 2008. |
Document relatif au projet de programme régional pour l'Afrique; | UN | مشروع وثيقة البرنامج الإقليمي لأفريقيا |
Europe et Communauté d'États indépendants : Azerbaïdjan, Bélarus, Géorgie, Serbie, Turquie et descriptif de programme régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants; | UN | أوروبا ورابطة الدول المستقلة: أذربيجان وبيلاروس وتركيا وجورجيا وصربيا، ووثيقة البرنامج الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة؛ |
La CNUCED a également aidé l'Organisation du Traité de coopération amazonienne à finaliser un projet de programme régional de biocommerce. | UN | وقدّم أيضاً مساعدة لمنظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون لوضع اللمسات الأخيرة على المقترح الداعي إلى وضع برنامج إقليمي للتجارة البيولوجية. |
Toutefois, malgré l'absence actuelle de programme régional sur les prises accessoires, les Fidji, comme tous les autres membres du Forum des îles du Pacifique, ont toujours eu une politique et une législation nationale forte en faveur de la conservation et de la gestion des tortues de mer, des requins et des autres espèces non visées. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من عدم وجود برنامج إقليمي في الوقت الراهن بشأن المصيد العرضي والصيد العارض، فإن فيجي، على غرار سائر الدول الأعضاء في محفل جزر المحيط الهادئ، دأبت على تطبيق سياسات وتشريعات وطنية قوية لحفظ وإدارة السلاحف وأسماك القرش وغيرها من الأنواع غير المستهدفة. |
Il n'existait pas de programme régional sur les négociations commerciales pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et l'on devrait aider la CNUCED à mobiliser des ressources pour un tel programme. | UN | ولاحظ عدم وجود برنامج إقليمي بشأن المفاوضات التجارية لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأنه ينبغي مساندة الأونكتاد في تعبئة الموارد اللازمة لإنشاء مثل هذا البرنامج. |