L'expérience a montré que le fait de disposer d'un coordonnateur de programmes et d'une unité de programmation conjointe à laquelle participent tous les partenaires favorise l'élaboration de programmes communs. | UN | وتبين الأدلة أن وجود منسق برامج ووحدة برامج مشتركة تتألف من جميع الشركاء يؤدي إلى البرمجة المشتركة. |
D'assurer la coordination et la coopération avec toutes les parties concernées à l'échelon local pour la promotion du marché de l'emploi et l'élaboration de programmes communs dans ce domaine. | UN | :: ضمان التنسيق والتعاون مع مختلف الأطرف المعنية محلياً للنهوض بسوق العمل وصياغة برامج مشتركة في هذا المجال. |
En outre, les plans-cadres ne facilitaient pas suffisamment la programmation commune ni la mise au point de programmes communs. | UN | ولم تيسر عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية البرمجة المشتركة أو صياغة برامج مشتركة بالقدر الكافي. |
Nombre total de programmes communs en cours d'exécution dans les domaines de la santé procréative, de la population et du développement et de l'égalité des sexes, entre autres | UN | مجموع البرامج المشتركة الفعالة في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، وخلاف ذلك |
Le financement de programmes communs dans le cadre du plan stratégique est aussi à l'examen. | UN | ويجري أيضا النظر في تمويل البرامج المشتركة في إطار الخطة الاستراتيجية. |
Pour que les mesures adoptées puissent être mises en oeuvre, il faudra dégager des ressources au titre de programmes communs en acceptant de répartir les charges. | UN | ويتطلب التنفيذ الكامل لهذه التدابير تخصيص موارد للبرامج المشتركة على أساس تقاسم اﻷعباء. |
iii) Élaboration et application de programmes communs interorganisations; | UN | ' 3` وضع برامج مشتركة فيما بين المنظمات وتنفيذها؛ |
Le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement devrait permettre de faciliter la participation des organismes des Nations Unies à l’exécution de programmes communs au niveau des pays. | UN | وأن من المتوقع أن ييسر استحداث إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج مشتركة على الصعيد القطري. |
La CEA et d'autres commissions régionales devraient participer à l'élaboration de programmes communs à cette fin. | UN | وينبغي أن تتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واللجان اﻹقليمية اﻷخرى في وضع برامج مشتركة لهذا الغرض. |
:: Suggère la mise au point de programmes communs aux organisations sous-régionales, régionales et interrégionales | UN | :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية |
iii) Élaboration et application de programmes communs interorganisations; | UN | ' 3` وضع برامج مشتركة فيما بين المنظمات وتنفيذها؛ |
Le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a reçu quelque 230 propositions de programmes communs. | UN | وقد أسهم الصندوق المدعوم من إسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إيجاد نحو 230 اقتراحا لإقامة برامج مشتركة. |
Le HCR a entamé des discussions avec différentes organisations telles que le PNUD et l'Union européenne en vue de l'adoption de programmes communs. | UN | وقد استهلت المناقشات بشأن البرامج المشتركة مع شتى المنظمات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي. |
Le HCR a entamé des discussions avec différentes organisations telles que le PNUD et l'Union européenne en vue de l'adoption de programmes communs. | UN | وقد استهلت المناقشات بشأن البرامج المشتركة مع شتى المنظمات، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي. |
:: Évaluation conjointe de programmes communs relatifs à l'égalité des sexes dans le système des Nations Unies | UN | :: التقييم المشترك بشأن البرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
Le nombre d'évaluations conjointes a augmenté proportionnellement au nombre de programmes communs et de multipartenariats. | UN | وتترافق زيادة انتشار التقييمات المشتركة مع زيادة البرامج المشتركة والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
Le Bureau facilitera l'analyse des principales questions, prêtera son concours pour la mise au point de programmes communs et en appuiera la mise en œuvre pour qu'elle soit cohérente. | UN | وسييسِّر المكتب تحليل المسائل الرئيسية وسيقدِّم المساعدة في تصميم البرامج المشتركة ودعم تنفيذها بشكل متسق. |
:: Évaluation conjointe de programmes communs en faveur de l'égalité des sexes exécutés dans le cadre du système des Nations Unies | UN | :: التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
Appui complémentaire par le biais d'équipes conjointes et de programmes communs | UN | الدعم الإضافي من خلال الأفرقة المشتركة والبرامج المشتركة |
Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. | UN | وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى إحباط المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات إقرار وثيقة البرنامج القطري المشترك الجارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
a) Participer à des programmes internationaux de soutien à la mise au point et à l'utilisation de normes communes de fonctionnement, et de programmes communs d'essai, de vérification et de certification; | UN | (أ) المشاركة في برامج دولية تدعم صياغة واستعمال معايير الأداء المشترك وبرامج الاختبار والتحقق وإصدار الشهادات؛ |
À notre avis, une telle coopération ouvrira la voie au lancement, entre autres, de programmes communs et à l'échange d'information et de documentation. | UN | ونحن نرى أن هذا التعاون يمهد الطريق للاضطلاع في جملة أمور ببرامج مشتركة ولتبادل المعلومات والوثائق. |
b) Augmentation du nombre d'activités et de projets des Nations Unies et de descriptifs de programmes communs de pays qui tiennent davantage compte de tous les droits de l'homme | UN | (ب) زيادة في عدد أنشطة ومشاريع الأمم المتحدة ووثائقها المتصلة بالبرمجة القطرية المشتركة التي تزيد إدماج حقوق الإنسان |
Autre secteur propice à la mise au point de projets et de programmes communs : l'étude des pratiques optimales pour les stratégies du commerce et de l'investissement. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يمكن أن تنفذ فيها مشاريع وبرامج مشتركة توثيق أفضل الممارسات في سياسات التجارة والاستثمار. |