ويكيبيديا

    "de programmes de désarmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج نزع السلاح
        
    • برامج لنزع سلاح
        
    • برامج لنزع السلاح
        
    • لبرامج نزع السلاح
        
    Les munitions confisquées dans le cadre de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration doivent être manutentionnées et gérées par des spécialistes. UN وتتطلب الذخيرة المصادَرة في إطار برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مناولة وإدارة متخصصتين.
    :: Exécution de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN :: تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un discours presque universel veut que tous les ex-combattants aient droit à des avantages dans le cadre de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, alors que l'idée que toutes les victimes du même conflit pourraient avoir droit à des avantages équivalents dans le cadre de programmes de réparations ne reçoit pas le même soutien. UN ويطرح الخطاب توافق في الآراء على ضرورة حصول جميع المقاتلين السابقين على استحقاقات من خلال برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولكن لا يوجد التزام مماثل ولو من بعيد بفكرة ضرورة حصول كل ضحية من ضحايا النزاع نفسه على استحقاقات مساوية من خلال برامج الجبر.
    Toutefois, ces entretiens n'ont débouché sur aucun engagement ni plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants ni sur la mise en place de programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion des enfants. UN بيد أن تلك المحادثات لم تسفر عن أي التزام أو خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم، كما لم توضع برامج لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    iv) Aider les autorités maliennes, et coordonner les efforts internationaux, en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants et du démantèlement des milices et des groupes d'autodéfense, conformément aux dispositions de l'Accord préliminaire de Ouagadougou et compte tenu des besoins propres aux enfants démobilisés; UN ' 4` مساعدة سلطات مالي والتنسيق مع الجهود الدولية من أجل من وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح قدماء المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك الميليشيات وجماعات الدفاع الذاتي، وبذلك وفق ما تنص عليه أحكام اتفاق واغادوغو وبعد مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المسرحين؛
    Par ailleurs, le PNUD a appuyé l'élaboration de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration dans le contexte du maintien de la paix ou autre. UN 9 - ودعم البرنامج الإنمائي كذلك وضع برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياقات حفظ السلام وغيرها من السياقات.
    La crise financière et économique mondiale complique évidemment encore les choses en réduisant la base de ressources pour la mise en œuvre de programmes de désarmement et de conversion. UN ومما لا شك فيه أن ثمة صعوبات إضافية تتسبب بها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التي تحدّ من تخصيص الموارد اللازمة لبرامج نزع السلاح والتحويل.
    Enfin, les membres du Conseil ont souligné qu'il importait de disposer de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de processus de désarmement, démobilisation, réintégration, réinstallation et rapatriement adéquats, de poursuivre la lutte contre l'Armée de résistance du Seigneur et d'assurer une transition politique pacifique. UN وفي ختام المشاورات، شدد الأعضاء على أهمية تطبيق القدر الكافي من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، والاستمرار في محاربة جيش الرب للمقاومة، وضمان إتمام الانتقال السياسي السلمي.
    Y figurent notamment les professionnels de la santé en matière de procréation et les spécialistes de la conception et de l'exécution de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN وتشمل تلك الاحتياجات، فيما تشمله، الممارسين في مجال الصحة الإنجابية، والمتخصصين في تصميم وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المراعية للمنظور الجنساني.
    Le PNUD et le FNUAP agissent également en partenariat pour mettre en œuvre la programmation au niveau du pays; au Soudan par exemple, des efforts sont conjointement menés pour s'attaquer au problème de la violence sexiste dans le cadre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN كما يعمل البرنامج الإنمائي والصندوق في شراكة لتنفيذ البرامج على الصعيد القطري؛ ففي السودان مثلا، تركز الجهود المشتركة على التصدي للعنف الجنساني عن طريق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes, fonds, départements et programmes des Nations Unies jouent un rôle déterminant en appuyant l'élaboration de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre des opérations de maintien de la paix. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوكالات، والصناديق والإدارات والبرامج بدور رئيسي في دعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار عمليات حفظ السلام.
    En tant qu'État en transition de la guerre vers la paix, le Soudan exige la mise en œuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN لذلك، فإن السودان كدولة خارجة من النـزاع للتو من الحرب إلى السلام، يدعو إلى إنفاذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il a également contribué à asseoir les fondations de la paix et du développement durables par la mise en œuvre de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, en fournissant des moyens de subsistance de substitution aux anciens combattants ainsi qu'aux personnes associées à des forces armées et à leurs proches. UN كما أسهم في بناء قاعدة للسلام والتنمية المستدامين من خلال برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عن طريق توفير مصادر رزق بديلة للمقاتلين السابقين وللمرتبطين بالقوات المسلحة ومُعاليهم.
    Le Centre pourrait participer aux activités de la Commission de consolidation de la paix, notamment à la mise en œuvre de programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et en particulier à la collecte, au stockage et à la destruction d'armes. UN ويمكن أن يشارك المركز في أنشطة لجنة بناء السلام، بما في ذلك تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبخاصة ما يتعلق منها بجمع الأسلحة وتخزينها وتدميرها.
    :: Promouvoir des mesures pratiques de désarmement, sur les plans local, national et régional, dans le contexte de la consolidation de la paix, par la mise en oeuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN * تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي في إطار توطيد دعائم السلام، وذلك من خلال تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    iv) Aider les autorités maliennes, et coordonner les efforts internationaux, en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration des ex-combattants et du démantèlement des milices et des groupes d'autodéfense, conformément aux dispositions de l'Accord préliminaire de Ouagadougou et compte tenu des besoins propres aux enfants démobilisés; UN ' 4` مساعدة سلطات مالي والتنسيق مع الجهود الدولية من أجل من وضع وتنفيذ برامج لنزع سلاح قدماء المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتفكيك الميليشيات وجماعات الدفاع الذاتي، وبذلك وفق ما تنص عليه أحكام اتفاق واغادوغو وبعد مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال المسرحين؛
    70. Le Soudan a salué les efforts du Myanmar pour protéger les droits de l'enfant, en particulier la création de tribunaux pour mineurs et la mise en place de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des enfants soldats. UN 70- وأشاد السودان بجهود ميانمار لحماية حقوق الطفل، لا سيما إنشاء محاكم للأحداث، ووضع برامج لنزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Les mandats des missions des Nations Unies prévoient souvent l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration des ex-combattants et de programmes de réforme du secteur de la sécurité dans le pays hôte. UN ٥٣ - وغالبا ما تشتمل ولايات بعثات الأمم المتحدة على مهمة تصميم وتنفيذ برامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وبرامج لإصلاح قطاع الأمن في البلد المضيف.
    Le mandat des missions de maintien et de consolidation de la paix et des missions politiques des Nations Unies comprend généralement l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration des ex-combattants et de programmes de réforme du secteur de la sécurité dans le pays hôte. UN وغالبا ما تشتمل ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام والبعثات السياسية على مهمة تصميم وتنفيذ برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وبرامج لإصلاح القطاع الأمني في البلد المضيف.
    Un certain nombre de programmes de désarmement, démobilisation et réintégration ont été menés à bien, notamment au Libéria et au Burundi, de même que des programmes de réintégration en Angola, au Niger et au Timor-Leste. UN وشهدت السنوات الخمس الماضية الانتهاء من عدة برامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك في ليبريا وبوروندي()، وكذلك برامج إعادة الإدماج في أنغولا والنيجر وتيمور - ليشتي.
    Selon nous, la mise en œuvre réussie de programmes de désarmement, de démobilisation, de réinsertion, de création d'emplois, de participation des femmes pourrait être un bon indicateur pour mesurer l'efficacité d'une stratégie solide de reconstruction et de consolidation dans un pays qui veut se réinsérer dans la communauté internationale. UN ونؤمن بأن التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وخلق الوظائف؛ ومشاركة المرأة يمكن أن تكون مؤشرات أفضل لقياس فعالية استراتيجية قوية للتعمير وبناء السلام لبلد يراوده الأمل في الالتحاق بركب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد