Elles contribueront directement à la formulation de programmes et de projets de coopération technique. F.25. | UN | وسوف توفّر هذه الدراسات معلومات تسهم مباشرة في وضع برامج ومشاريع التعاون التقني. |
iv) Élaboration de programmes et de projets de protection sociale et de protection spéciale | UN | `4` تطوير برامج ومشاريع الحماية الاجتماعية والخاصة |
Un tel fonds pourrait donc être au centre des efforts déployés non seulement pour fournir des capitaux additionnels, mais encore pour mobiliser l'assistance technique que nécessitent la mise au point et l'exécution de programmes et de projets de diversification. | UN | ومن ثم يمكن أن يصبح صندوق تنويع السلع اﻷساسية جهة محورية ليس فقط لتقديم تمويل إضافي ولكن أيضا للحث على تقديم المساعدة التقنية اللازمة للتنمية وتنفيذ برامج ومشاريع التنويع. |
L'Assemblée a noté la proposition tendant à établir un fonds de diversification pour l'Afrique qui constituerait un élément central essentiel pour susciter l'assistance technique qui sera nécessaire et pour fournir des ressources supplémentaires en vue de la mise au point et de l'exécution de programmes et de projets de diversification. | UN | وأحاطت علما بالاقتراح الرامي إلى ضرورة انشاء صندوق التنويع في افريقيا لتوفير جهة التنسيق اللازمة لتنسيق المساعدة التقنية المطلوبة وتقديم تمويل إضافي لتطوير برامج ومشاريع التنويع وتنفيذها. |
Les mesures d'allégement de la dette en faveur des pays les plus pauvres devront être financées au moyen de ressources additionnelles, et non aux dépens du financement alloué au titre de l'APD pour la réalisation de programmes et de projets de développement. | UN | وإن تخفيف الديون عن أشد البلدان فقرا يجب أن يمول من الموارد اﻹضافية، لا على حساب تمويل المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبرامج ومشاريع التنمية. |
94. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction la progression du nombre de programmes et de projets de coopération internationale dans le secteur spatial. | UN | 74- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح تزايد عدد برامج ومشاريع التعاون الدولي المتعلقة بالفضاء. |
90. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction la progression du nombre de programmes et de projets de coopération internationale dans le secteur spatial. | UN | 90- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح تزايد عدد برامج ومشاريع التعاون الدولي المتعلقة بالفضاء. |
156. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction la progression du nombre de programmes et de projets de coopération internationale dans le secteur spatial. | UN | 156- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير تزايد عدد برامج ومشاريع التعاون الدولي في مجال الفضاء. |
169. Le Sous-Comité a également noté avec satisfaction la progression du nombre de programmes et de projets de coopération internationale dans le domaine de l'espace. | UN | 169- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير تزايد عدد برامج ومشاريع التعاون الدولي المتعلقة بالفضاء. |
221. Le Comité a noté avec satisfaction la progression du nombre de programmes et de projets de coopération internationale dans le domaine de l'espace. | UN | 221- ولاحظت اللجنة، مع التقدير، زيادة عدد برامج ومشاريع التعاون الدولي المتصلة بالفضاء. |
La Tanzanie a intégré le NEPAD dans ses politiques nationales et dans son cadre de développement à la suite d'accords institutionnels destinés à gérer le processus aux niveaux sectoriel et national et par le biais de programmes et de projets de développement nationaux et régionaux. | UN | وأدمجت تنزانيا نيباد في سياساتها الوطنية وإطارها التنموي من خلال ترتيبات مؤسسية لإدارة العملية على المستويين القطاعي والوطني، ومن خلال برامج ومشاريع التنمية الإقليمية والوطنية. |
Il est important de garantir que les prêts seront utilisés aux fins de programmes et de projets de développement durable, en toute transparence et obligation redditionnelle. | UN | ومن الأهمية التأكد من استخدام الأموال المقترضة في برامج ومشاريع التنمية المستدامة، وأن يتسم ذلك بالشفافية مع المساءلة الكاملة. |
7. Il est important de s'assurer que les emprunts sont aux fins de programmes et de projets de développement durable, de manière transparente, jointe à une entière obligation redditionnelle. | UN | 7 - من الأهمية التأكد من استخدام مبالغ القروض في برامج ومشاريع التنمية المستدامة، بشفافية وبمساءلة كاملة. |
Parallèlement à ses activités à titre de forum mondial, l'ONUDI a continué d'élaborer et d'appuyer l'exécution de programmes et de projets de coopération technique dans toute la région ainsi que de promouvoir la coopération entre les pays. | UN | والى جانب أنشطتها المتعلقة بالمحفل العالمي، واصلت اليونيدو استحداث وتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني عبر المنطقة وترويج التعاون فيما بين بلدان المنطقة. |
Les connaissances acquises grâce aux premières sont utilisées lors de la conception de programmes et de projets de coopération technique, tandis que les enseignements tirés des secondes sont diffusés à travers les publications et lors des réunions de l'ONUDI. Partenariat | UN | فالمعرفة التي تكتسب من الأولى تشكل تغذية مرتدة يستفاد منها في تصميم برامج ومشاريع التعاون التقني، في حين أن الدروس المستفادة من الأخيرة تعمم من خلال منشورات اليونيدو واجتماعاتها. |
Dans ce contexte, il importe de définir les responsabilités des directeurs de programmes et de projets de développement, de façon que les décisions adoptées tiennent compte des préoccupations des destinataires de ces programmes. | UN | وقال إنه من المهم، في هذا السياق ضمان مساءلة مديري برامج ومشاريع التنمية. حتى تعبر القرارات المتخذة عن اهتمامات المستفيدين من تلك البرامج. |
Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Grâce à son réseau de bureaux de pays, le PNUD continuera d'appuyer l'élaboration et l'exécution de programmes et de projets de réduction des risques de catastrophe sur les plans régional et national. | UN | وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال شبكة مكاتبه الميدانية دعم تطوير وتنفيذ برامج ومشاريع الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Il espère que ces efforts permettront à l'Organisation de renforcer son avantage comparatif, d'élargir son assise financière et de procurer des avantages concrets aux États Membres grâce à la mise en œuvre effective de programmes et de projets de développement durable. | UN | وقال نه يأمل في أن تؤدي تلك الجهود إلى تعزيز مزية اليونيدو النسبية وتوسيع قاعدة مواردها المالية وأن تعود بمنافع ملموسة على الدول الأعضاء من خلال التنفيذ الفعال لبرامج ومشاريع التنمية المستدامة. |
57. Vu la multiplication rapide des demandes d'aide au titre de programmes et de projets de conduite démocratique des affaires publiques, le PNUD a décidé d'inclure cette question dans le cadre de coopération de nombreux pays pour les cinq prochaines années (1997-2001). | UN | ٥٧ - واستجابة للزيادة السريعة في الطلبات الموجهة للحصول على دعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لبرامج ومشاريع الحكم الديمقراطي، تم إدخال موضوع التركيز على الحكم في وثائق بلدان كثيرة تتناول إطار التعاون القطري الممتد خمس سنوات لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي )١٩٩٧-٢٠٠١(. |