ويكيبيديا

    "de programmes sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للبرامج المتعلقة
        
    • للبرامج المعنية
        
    • البرامج بشأن
        
    • من البرامج عن
        
    i) De prendre les mesures qui s'imposent pour permettre à l'ONUDI de participer à la mise en œuvre du cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables; UN `1` أن يتخذ ما يلزم من تدابير لتمكين اليونيدو من المشاركة في تنفيذ الإطار العَشْري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة؛
    La proposition régionale pour le cadre décennal de programmes sur des modes de consommation et de production durables, dont on donne un résumé dans le document de la CEPALC mentionné dans le paragraphe 3, propose des mesures à engager concernant chacune de ces priorités, comme on l'indique ci-dessous. UN ويتضمن الاقتراح الإقليمي لإطار عمل العشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين، الذي يرد موجز له في وثيقة اللجنة الاقتصادية المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، تدابير في مجال السياسة العامة تتعلق بكل من هذه الأولويات، على النحو التالي:
    Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre : cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Rapport de la réunion intersessions de haut niveau de la Commission du développement durable : cadre décennal de programmes sur les modes de consommation UN تقرير اجتماع لجنة التنمية المستدامة الرفيع المستوى المعقود بين الدورات بشأن الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables UN الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Examen de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan d'action de Johannesburg : cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables UN استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية: الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Deuxièmement, les éléments et sous-éléments du programme ont été évalués afin de faire des recommandations aux partenaires et aux administrateurs de programmes sur l'amélioration, la poursuite et la réorientation des différentes activités de fond. UN وجرى في مرحلة ثانية تقييم العناصر الرئيسية والفرعية للبرامج من أجل رفع توصيات إلى النظراء وإدارة البرامج بشأن تحسين الأنشطة الموضوعية المعنية ومواصلتها وإعادة توجيهها.
    Une série de programmes sur les questions féminines et l'éducation des femmes a été diffusée par les médias audiovisuels en vue de sensibiliser les parents, les élèves, les enseignants, et en particulier les jeunes filles qui n'ont jamais été scolarisées ou qui ont quitté l'école. UN وتم بث سلسلة من البرامج عن القضايا المتصلة بالمرأة وتوعيتها من أجل رفع مستوى الوعي بين الآباء والأمهات والتلاميذ والمعلمين والفتيات اللاتي لم يلتحقن بالدراسة أو اللاتي انقطعن عنها.
    Valeur ajoutée d'un cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables UN باء - القيمة المضافة للإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    C'est ainsi que le cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables peut aider à assurer la cohérence et la coordination des initiatives visant à améliorer le rendement de l'utilisation des ressources, à découpler l'économie de l'environnement et à réduire les déchets et la pollution dans ces domaines thématiques et autres secteurs. UN وهكذا، فإن الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة يمكن أن يكون مفيدا في إضفاء الترابط والتنسيق على المبادرات الهادفة إلى تحسين الكفاءة في استخدام الموارد، وفك الارتباط بين الاقتصاد والبيئة، وتقليل النفايات والتلوث إلى أدنى حد عبر هذه المواضيع والقطاعات وغيرها.
    Le présent rapport a pour objet de préciser les points à aborder pour évaluer les diverses modalités de cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables. UN 1 - يهدف هذا التقرير إلى توضيح المسائل المعنية في تقييم الخيارات العديدة من أجل وضع الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Les représentants de plus de 60 pays et grands groupes ont assisté à cette réunion intersessions. Le PNUE avait préparé à leur intention des documents d'information à l'appui des débats sur le cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables. UN وحضر الاجتماع المعقود ما بين الدورات ممثلو أكثر من 60 بلداً ومجموعة، أعد من أجلهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقات معلومات أساسية لدعم المناقشات بشأن الإطار العشري للبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La consommation et la production durables sont une question intersectorielle traitée comme telle par la Commission depuis sa onzième session, qui s'est tenue juste après le Sommet mondial sur le développement durable de 2002, et qui a prescrit l'élaboration d'un cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables. UN والاستهلاك والإنتاج المستدامان مسألة شاملة وتم تناولها على هذا الأساس في لجنة التنمية المستدامة منذ دورتها الحادية عشرة بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، التي أصدرت التكليف بوضع إطار عشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    La Belgique a également été en 2003 l'un des pays fondateurs du Processus mondial de Marrakech pour un Cadre décennal de programmes sur la production et la consommation durables et elle n'a cessé de le suivre de près, tout en y contribuant, depuis sa fondation. UN وكانت بلجيكا أيضا في عام 2003 من البلدان المؤسسة لعملية مراكش الدولية لإطار العشر سنوات للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، ولم تتوان عن متابعتها عن كثب، مع المشاركة فيها منذ إنشائها.
    Examen de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan d'action de Johannesburg : Cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables UN استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية: الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Le < < Processus de Marrakech > > est une initiative mondiale, à laquelle participent de nombreux acteurs, en vue de promouvoir la consommation et la production durables et d'œuvrer dans le sens du < < Cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables > > . UN عملية مراكش هي عملية عالمية لأصحاب المصلحة المتعددين ترمي إلى تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والعمل من أجل الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Certains ont estimé que la Conférence pourrait envisager l'adoption d'un cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables, lequel devait être négocié à la dix-neuvième session de la Commission du développement durable. UN وذكر البعض أنه يمكن للمؤتمر أن ينظر في اعتماد إطار العشر سنوات للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة الذي من المتوقع أن يُتفاوض عليه في الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Dans le contexte d'un < < Cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables > > , le défi consiste à faciliter un abandon rapide des modes de consommation et de production non viables à long terme, afin de se situer ou de se resituer dans le champ des capacités des écosystèmes, tout en tirant vers le haut le niveau de vie de l'ensemble des individus et des peuples UN والتحدي الذي يطرحه الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة هو أن ييسر حدوث تحول سريع في أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة حتى تظل في إطار طاقات احتمال النظم الإيكولوجية، مع كفالة ارتفاع مستويات المعيشة وتقاربها في جميع أنحاء العالم.
    82. Lors de sa dix-huitième session, la Commission du développement durable a évoqué les thèmes du transport, des substances chimiques, de la gestion des déchets, des activités minières et d'un cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables. UN 82 - وناقشت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة عشرة قضايا النقل، والمواد الكيميائية، وإدارة النفايات، والتعدين، ووضع إطار عمل مدته عشر سنوات للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    8. Reconnaît que le cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables pourrait apporter une contribution importante à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012; UN 8 - يسلّم بأن الإطار العشري للبرامج المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين يمكن أن يمثل مساهمة هامة في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012؛
    En Mongolie, la radio a diffusé une série de programmes sur le lancement d'une entreprise. Des documentaires sur le microfinancement ont été diffusés au Bhoutan, au Népal et au Pakistan. UN وفي منغوليا، أذيعت مجموعة من البرامج بشأن سبل بدء المشروعات، وعرضت أفلام وثائقية عن التمويل الصغير في باكستان وبوتان ونيبال.
    En Europe, le Service d'information de Vienne a organisé en 2010 à l'intention des enseignants et des diplomates, ainsi que des élèves, une série de programmes sur l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 26 - وفي أوروبا، نظمت دائرة الإعلام في فيينا في عام 2010 سلسلة من البرامج عن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل المعلمين والدبلوماسيين، وللطلاب كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد