ويكيبيديا

    "de projet qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع التي
        
    • المشروع التي
        
    • المشاريع الذين
        
    • مشاريع تتسم
        
    • مشاريع كفيلة
        
    Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés. UN أما في ما يتعلق بعروض المشاريع التي لا تستوفي تلك المعايير فهي إما تُرفض أو تعاد صياغتها.
    Pour près de la moitié des activités de projet qui délivraient auparavant des URCE, aucune communication avec le Conseil n'a été enregistrée au cours des vingt-quatre derniers mois. UN وقد انقطعت عن المجلس خلال الأشهر ال24 الماضية أخبار ما يقرب من نصف أنشطة المشاريع التي سبق أن أصدرت وحدات خفض معتمد.
    L'exécution de ce programme sera confiée à différentes équipes de projet, qui seront chargées par le Groupe directeur de collaborer avec les services des deux départements pour assurer une approche cohérente et coordonnée dans chaque domaine. UN وسيمضى بالخطة قدما فرادى أفرقة المشاريع التي كلفها الفريق التوجيهي بالعمل في مختلف مكاتب كل من الإدارتين من أجل كفالة اتباع نهج يتسم بالاتساق والتنسيق في كل مجال من المجالات.
    On s'est efforcé de mieux faire le point des progrès accomplis, de fournir les ressources nécessaires, de suivre les problèmes et de contrôler le budget, mais la vraie pierre de touche sera l'aptitude à coordonner des activités de projet qui n'entrent pas dans le mandat du SIG, lequel est limité à la mise au point du logiciel d'application. UN وقد بُذلت جهود لتحسين تتبع التقدم المحرز بالنسبة للجدول المقرر، وتوفير الموارد اللازمة، ورصد القضايا، وضبط الميزانية. بيد أن الاختبار الحقيقي سيتمثل في القدرة على تنسيق أنشطة المشروع التي تخرج عـن نطـاق ولايـة فريق المشروع، وهـي ولايـة تقتصر على استحداث برامجيات التطبيق.
    Ce changement d'orientation explique le fait que le Fonds consacre désormais une part plus importante de ses dépenses au titre du personnel de projet, qui apporte le soutien technique indispensable pour assurer la qualité des programmes réalisés par le Fonds. UN ومن شأن هذا التحول نفسه أن يفسر ارتفاع معدل الانفاق على موظفي المشاريع الذين يقدمون دعما تقنيا يعتبر أساسيا للتركيز على الجوانب النوعية للبرامج.
    i) L'efficacité énergétique est l'amélioration du service fourni par unité de puissance; autrement dit, les activités de projet qui se traduisent par une augmentation de la traction, du travail, ou de la quantité d'électricité, de chaleur, de lumière (ou de combustible) produit par MW consommé sont des activités de projet qui contribuent à l'efficacité énergétique; UN ' 1` كفاءة الطاقة هي مدى الارتقاء بالخدمة المقدمة لكل وحدة طاقة، أي أن أنشطة المشاريع التي ترفع الإنتاج من وحدة السحب، والعمل، والكهرباء، والحرارة، والضوء (أو الوقود)، لكل مدخل بالميغاواط، هي أنشطة مشاريع تتسم بكفاءة الطاقة؛
    1. Les Membres peuvent soumettre des propositions de projet qui contribuent à la réalisation des objectifs du présent Accord et des domaines de travail prioritaires identifiés dans le plan stratégique quinquennal visé au paragraphe 1 de l'article 17. UN 1- يجوز للأعضاء تقديم مقترحات مشاريع كفيلة بالمساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق ومجالات العمل ذات الأولوية التي حُدّدت في الخطة الاستراتيجية الخماسية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 17.
    Les actifs de projet qui ne sont pas contrôlés par le PNUD sont passés en charges au moment de leur achat. UN أما أصول المشاريع التي لا يسيطر عليها البرنامج الإنمائي فهي تقيد كمصروفات بمجرد تكبدها.
    On a par ailleurs demandé aux organismes d’exécution de remettre tous les rapports de projet qui n’ont pas encore été envoyés et d’effectuer la clôture des projets dans les délais prescrits. UN كما اتخذت إجراءات للحصول مـن المنظمات المنفذة على جميع تقارير المشاريع التي لم تقدم بعد، وﻹقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة.
    On a par ailleurs demandé aux organismes d’exécution de remettre tous les rapports de projet qui n’ont pas encore été envoyés et d’effectuer la clôture des projets dans les délais prescrits. UN كما اتخذت إجراءات للحصول مـن المنظمات المنفذة على جميع تقارير المشاريع التي لم تقدم بعد، وﻹقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة.
    On a par ailleurs demandé aux organismes d’exécution de remettre tous les rapports de projet qui n’ont pas encore été envoyés et d’effectuer la clôture des projets dans les délais prescrits. UN كما اتخذت إجراءات للحصول مـن المنظمات المنفذة على جميع تقارير المشاريع التي لم تقدم بعد، وﻹقفال حسابات المشاريع المستكملة في المواعيد المقررة.
    Un exemple du type de projet qui bénéficie de ce soutien est constitué par un projeto entrepris par le Conseil néerlandais pour les handicapés en 1996 afin d'informer les enseignants et les conseillers scolaires des questions qui sont importantes pour les jeunes filles handicapées. UN ومن اﻷمثلة على نوع المشاريع التي تتلقى دعماً مالياً المشروع الذي اضطلع به المجلس الهولندي للمعوقين في عام ١٩٩٦ بهدف تقديم المشورة للمعلمين ومستشاري المدارس بشأن مواضيع تهم البنات المعوقات.
    Les fonctions relatives à l’administration et au personnel de projet, qui étaient auparavant séparées, ont été regroupées avec celles de la Section de la gestion des ressources humaines de la Division des finances, du contrôle et de l’administration. UN وقد جرى دمج المهام المتعلقة بالموظفين اﻹداريين وموظفي المشاريع التي كانت مستقلة سابقا في مهام قسم إدارة الموارد البشرية التابع لشعبة المالية والمراقبة واﻹدارة.
    Des observations analogues peuvent être formulées au sujet des propositions de projet qui spécifiaient les résultats escomptés. UN 11 - ويمكن إبداء ملاحظات مماثلة بخصوص مقترحات المشاريع التي تضمنت نتائج متوقعة.
    Fait également intéressant, les centres ont pu aider à créer des liens entre des organismes de financement et des responsables d'activités de projet qui recherchaient de nouveaux investissements. UN ويتمثل تطور مثير للاهتمام في تمكن المراكز من المساعدة في الربط بين وكالات التمويل وأنشطة المشاريع التي تقتضي المزيد من الاستثمارات.
    De nombreux participants issus de PMA africains ont participé à cet atelier, dont l'objectif était de renforcer la capacité des concepteurs de projet des pays africains à formuler des propositions de projet qui satisfont aux normes des bailleurs de fonds internationaux. UN وضمَّت حلقة العمل كثيراً من المشاركين من أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا. وكان الغرض من حلقة العمل هو تعزيز قدرة واضعي المشاريع في البلدان الأفريقية على إعداد مقترحات المشاريع التي تفي بمعايير الممولين الدوليين.
    Dans le contexte de l'indicateur CONS-O-17, propositions de projet qui ont été approuvées par l'entité internationale de financement et sont en cours d'exécution. UN يُقصد بها في سياق مؤشر الأداء الموحد المتعلق بالهدف 17 مقترحاتُ المشاريع التي وافق عليها كيان التمويل الدولي والتي يجري تنفيذها.
    Cette méthode s'applique aux activités de projet qui visent à mettre en place et à exploiter des systèmes de transport collectif rapide sur rail ou des couloirs réservés aux autobus dans les zones urbaines ou en banlieue, y compris des systèmes de transport rapide par autobus. UN وتنطبق هذه المنهجية على أنشطة المشاريع التي تنشئ وتسيّر نُظم نقل جماعي سريع تستخدم السكك الحديدية أو خطوط حافلات منفصلة في المناطق الحضرية أو الضواحي، بما في ذلك نُظم النقل السريع بالحافلات.
    Afin de définir clairement la portée des négociations à l'issue de l'évaluation des propositions, la sollicitation finale de propositions doit indiquer quelles sont les clauses de l'accord de projet qui ne sont pas sujettes à négociation. UN وبغية بلوغ تحديد واضح لنطاق المفاوضات عقب تقييم المقترحات ، ينبغي أن يبين الطلب النهائي لتقديم المقترحات ما هي شروط اتفاق المشروع التي تعتبر شروطا لا يمكن التفاوض بشأنها .
    b) Noms et adresses des sociétés membres des consortiums de projet qui ont soumis des propositions ainsi que les noms et adresses des membres du consortium de projet avec lequel l'accord de projet a été conclu; UN )ب( أسماء وعناوين الشركات المشاركة في اتحادات المشروع التي قدمت مقترحات وأسماء وعناوين أعضاء اتحاد المشروع الذي يبرم اتفاق المشروع معه ؛
    18. Le secrétariat du Fonds devrait envoyer des rappels aux responsables de projet qui n'ont pas encore présenté de descriptif ou de rapport financier satisfaisants et leur demander de les présenter ou de communiquer toute autre information nécessaire avant le 30 septembre 2001 afin que le Groupe puisse les examiner à sa septième session. UN 18- ويتعين أن تبعث أمانة الصندوق برسائل تذكيرية إلى المسؤولين عن المشاريع الذين لم يقدموا تقارير سردية أو مالية وافية بعد، وتطلب إليهم تقديم تقارير سردية ومالية نهائية أو أية معلومات أخرى مطلوبة قبل 30 أيلول/سبتمبر 2001 كي ينظر فيها الفريق في دورتها المقبلة.
    i) L'efficacité énergétique est le service fourni par unité de puissance; autrement dit, les activités de projet qui se traduisent par une augmentation de la traction, du travail ou de la quantité d'électricité, de chaleur, de lumière (ou de combustible) produit par MW consommé sont des activités de projet qui contribuent à l'efficacité énergétique; UN `1` كفاءة الطاقة هي مدى الارتقاء بالخدمة المقدمة لكل وحدة طاقة، أي أن أنشطة المشاريع التي ترفع الإنتاج من وحدة السحب، والعمل، والكهرباء، والحرارة، والضوء (أو الوقود)، لكل مدخل بالميغاواط، هي أنشطة مشاريع تتسم بكفاءة الطاقة؛
    1. Les Membres peuvent soumettre des propositions de projet qui contribuent à la réalisation des objectifs du présent Accord et des domaines de travail prioritaires identifiés dans le plan stratégique quinquennal visé au paragraphe 1 de l'article 17. UN 1- يجوز للأعضاء تقديم مقترحات مشاريع كفيلة بالمساهمة في تحقيق أهداف هذا الاتفاق ومجالات العمل ذات الأولوية التي حُدّدت في الخطة الاستراتيجية الخماسية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 17.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد