ويكيبيديا

    "de projets d'articles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع مواد
        
    • مشاريع المواد
        
    • لمشاريع المواد
        
    • مشروع مواد
        
    Il est particulièrement préoccupant que certains membres de la CDI et certains États considèrent que le sujet ne devrait pas faire l'objet de projets d'articles. UN ومما يبعث على القلق، بصفة خاصة، أن بعض أعضاء اللجنة وبعض الدول أيضا ترى أنه لا ينبغي وضع مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع.
    Dans de tels cas, la pratique peut servir de base à la formulation de projets d'articles dans le cadre du développement progressif du droit international. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن تكون الممارسة أساساً لوضع مشاريع مواد تحت عنوان التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    D'autres au contraire ont jugé un ensemble de projets d'articles préférable à de simples lignes directrices. UN وذهب رأي مخالف إلى أنه يفضل اعتماد مشاريع مواد بدلا من مجرد مبادئ توجيهية.
    Elle encourage la CDI à se demander s'il ne serait pas utile que le résultat de ses travaux sur les sujets qu'elle étudie prenne d'autres formes que celle de projets d'articles. UN ويشجع وفده لجنة القانون الدولي على أن تنظر في جدوى إصدار نواتج غير مشاريع المواد فيما يتعلق بالمواضيع التي تتناولها.
    La formulation de projets d'articles sur cette question ne semble pas indiquée. UN ولا يبدو أن صيغة مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع ملائمة.
    Il convient donc d'en tenir dûment compte aux fins de l'élaboration de projets d'articles et de commentaires faisant autorité. UN وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها.
    Néanmoins, d'autres ont jugé ce texte prématuré, voire insolite, et ont proposé de présenter à l'Assemblée générale les idées et principes formulés dans le projet sous la forme de recommandations ou de projets d'articles. UN واقترح أيضا تقديم اﻷفكار والمبادئ الواردة في مشروع القرار إلى الجمعية العامة في شكل توصيات أو مشروع مواد.
    Il a réaffirmé que l'orientation générale des futurs rapports du Rapporteur spécial devrait aller dans le sens de la présentation de projets d'articles. UN وأكد الفريق مجددا أن التوجه العام في التقارير المقبلة للمقرر الخاص ينبغي أن يتمثل في عرض مشاريع مواد.
    Le Portugal félicite la Commission du droit international pour le travail qu'elle a accompli en vue d'élaborer une série de projets d'articles réglementant une question aussi complexe. UN تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد.
    Ces questions auraient pu être soulevées dans le rapport préliminaire présenté par le Rapporteur spécial précédent pas nécessairement sous forme de projets d'articles. UN وربما تكون هذه المسائل قد أثيرت في تقرير استهلالي قدمه المقرر الخاص السابق دون محاولة لصياغتها في مشاريع مواد.
    Certaines délégations n'avaient pas d'opinion arrêtée sur la question, d'autres prônaient l'élaboration de projets d'articles. UN ولئن ظلت مواقف بعض الوفود مرنة بهذا الشأن، فإن وفودا أخرى أيدت صوغ مشاريع مواد.
    Dans l'intervalle, le Canada partage l'opinion selon laquelle le sujet ne se prête pas encore à la formulation de projets d'articles. UN وكندا تُشارك في الرأي القائل بأن هذا الموضوع ليس صالحا حتى الآن لصياغة مشاريع مواد.
    En effet, les membres de la Commission, étant juristes, trouveront sans doute plus facile de prendre des décisions concrètes devant des propositions présentées sous forme de projets d'articles. UN ويرى أنه قد يسهل على أعضاء اللجنة الحقوقيين بطبعهم، تقديم ردود محددة لو قدمت لهم مقترحات في شكل مشاريع مواد.
    À propos de la forme finale des travaux de la Commission sur le sujet, le Rapporteur spécial a noté qu'il existait un appui préliminaire en faveur de la formulation de projets d'articles. UN وفيما يتعلق بالصيغة النهائية لأعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع، ذكر المقرر الخاص وجود تأييد أولي لوضع مشاريع مواد.
    Ses travaux sont consacrés essentiellement à l’élaboration de projets d’articles, sur la base desquels des conférences internationales de plénipotentiaires convoquées par l’Assemblée générale adoptent des conventions, ouvertes aux États qui désirent y devenir parties. UN ويتخذ معظم عمل اللجنة شكل مشاريع مواد تدعو الجمعية العامة إلى عقد مؤتمرات دولية أو مؤتمرات للمفوضين على أساسها لاعتماد اتفاقيات وفتحها أمام الدول لتصبح أطرافا فيها.
    Les textes adoptés en deuxième lecture sont présentés sous la forme de projets d'articles. UN وقُدمت نصوص مشاريع المواد المعتمدة في قراءة ثانية في شكل مشاريع مواد.
    Certaines délégations ont par ailleurs mis en garde contre la révision de projets d'articles qui avaient déjà été soumis à un examen approfondi et étaient généralement acceptés. UN وعلاوة على ذلك، حذر بعض الوفود من مغبة مراجعة مشاريع المواد التي سبقت معالجتها معالجة وافية وحظيت باتفاق عام.
    La CDI devrait axer ses travaux sur l'élaboration de projets d'articles susceptibles de devenir des conventions. UN وعلى ذلك فلا بد أن تركز لجنة القانون الدولي على وضع مشاريع المواد من أجل الاتفاقيات المرتقبة في المستقبل.
    Pour chaque série de projets d'articles mentionnée sont précisées les considérations dont la Commission avait tenu compte pour se déterminer quant à l'inclusion ou la non-inclusion de ces clauses. UN ويقدم الفرع الثالث، لكل مجموعة من مشاريع المواد المذكورة، وصفا موجزا للعوامل التي تضعها اللجنة في الحسبان عندما تقرر إدراج أحكام تسوية المنازعات أو عدم إدراجها.
    On a aussi exprimé l'espoir qu'une série de projets d'articles bien définis et les commentaires y relatifs seraient disponibles en 2000 pour la première partie du projet. UN وأعرب أيضا عن الأمل في أن تتاح في عام 2000 مجموعة دقيقة من مشاريع المواد والتعليقات عليها ضمن الجزء الأول.
    Le Groupe de travail a noté en outre que la Commission avait adopté, à titre provisoire, un grand nombre de projets d’articles sur la prévention et avait recommandé d’achever, dans les prochaines années, l’examen en première lecture des articles sur la prévention. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن لجنة القانون الدولي قد اعتمدت مؤقتا عدة مشاريع مواد بشأن المنع، فأوصى بإنجاز القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن المنع في السنوات القليلة القادمة.
    On ne savait pas très bien comment ces études monographiques permettraient d'atteindre l'objectif final de l'exercice, à savoir l'élaboration de projets d'articles permettant aux États de savoir quand ils courraient le risque d'être piégés par l'expression formelle de leur volonté. UN ومن غير الواضح ما هي صلة الدراسات المتخصصة التي أجراها بالهدف النهائي للعملية، ألا وهو وضع مشروع مواد تمكن الدول من إدراك متى تتعرض لخطر الوقوع في شراك إعرابها رسمياً عن إرادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد