ويكيبيديا

    "de projets de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاريع القرارات
        
    • في المقترحات
        
    • مشاريع قرارات
        
    • لمشاريع القرارات
        
    • من القرارات
        
    • بمشاريع القرارات
        
    • مشاريع قراراتها
        
    Ceci doit être pris en considération, étant donné le grand nombre de projets de résolution que nous aurons probablement à examiner. UN ينبغي أن نأخذ هذه الحقيقة في الاعتبار نظرا للعدد الكبير المتوقع من مشاريع القرارات التي سننظر فيها.
    III. DÉCLARATIONS FAITES OFFICIELLEMENT LORS DE L'ADOPTION de projets de résolution RELEVANT DES POINTS 4 ET 5 27 UN البيانات المدلى بها تسجيـلا للمـوقف فيما يتعلق باعتماد مشاريع القرارات في إطار البندين ٤ و ٥
    Un certain nombre de projets de résolution doivent encore être présentés. UN ومازال لدينا عدد من مشاريع القرارات التي يجب عرضها.
    II. Examen de projets de résolution UN ثانيا - النظر في المقترحات
    II. Examen de projets de résolution UN ثانيا - النظر في المقترحات
    Ma délégation craint donc que, si les projets de résolution sont ainsi présentés à l'avenir, l'Assemblée ne soit saisie pour examen d'un nombre accru de projets de résolution. UN ولذلك يشعر وفد بلادي بالقلق ﻷنه إذا قدمت مشاريع قرارات بهذه الطريقـــة مستقبلا، يمكن أن تكون هناك زيادة كبيرة في عدد مشاريع القرارات التي تنظر الجمعية فيها.
    Pour terminer, j'ajouterai que ma délégation a parrainé un certain nombre de projets de résolution relatifs à la question actuellement à l'examen. UN وفي الختام، شارك وفد بلدي في تقديم عدد من مشاريع القرارات بشأن البند قيد النظر.
    Présentation de projets de résolution relatifs au point 94 de l'ordre du jour UN تقديم مشاريع القرارات في إطار البند ٩٤ من جدول اﻷعمال
    En outre, la Cinquième Commission a adopté officieusement un certain nombre de projets de résolution. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الخامسة عددا من مشاريع القرارات بصورة غير رسمية.
    Elles devraient également être sollicitées dès les premières phases de la négociation de projets de résolution concernant la création et l'examen des mandats d'une mission des Nations Unies. UN كما ينبغي طلب آرائها في مرحلة مبكرة من التفاوض بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتحديد واستعراض ولايات البعثات.
    En revanche, il peut légitimement fournir des informations factuelles, des avis techniques ou une assistance aux fins de tâches telles que l'élaboration de projets de résolution. UN غير أنه يجوز تماما تقديم معلومات وقائعية أو إسداء مشورة فنية أو تقديم المساعدة فيما يتعلق بمهام من قبيل إعداد مشاريع القرارات.
    Le rapport d'aujourd'hui et la série de projets de résolution qui y figure montrent bien à quel point le Conseil des droits de l'homme a dévié de ces principes fondateurs. UN ويبين تقرير اليوم وسلسلة مشاريع القرارات التي يتضمنها مدى ابتعاد مجلس حقوق الإنسان عن تلك المبادئ التأسيسية.
    II. Examen de projets de résolution UN ثانيا - النظر في المقترحات
    II. Examen de projets de résolution UN ثانيا - النظر في المقترحات
    II. Examen de projets de résolution UN ثانيا - النظر في المقترحات
    II. Examen de projets de résolution et de décision UN ثانيا - النظر في المقترحات
    J'avais cru comprendre que nous étions arrivés au stade des explications de vote et non à celui des déclarations avant le vote ou de la présentation de projets de résolution. UN كنت أفهم أننا وصلنا إلى مرحلة تعليل التصويت ولم نكن ندلي ببيانات قبل التصويت أو نعرض مشاريع قرارات.
    Il invite les auteurs à ne pas poursuivre ce genre de projets de résolution, mais au contraire à prendre acte des importantes réformes économiques et politiques réalisées par le Gouvernement du Myanmar. UN وحث مقدمي مشروع القرار على عدم مواصلة تقديم مشاريع قرارات من ذلك النوع والاعتراف بدلا من ذلك بالإصلاحات الاقتصادية والسياسية الكبيرة التي أجرتها حكومة ميانمار.
    Trop de projets de résolution ont un libellé identique à celui des résolutions des années précédentes et ne reflètent pas les possibilités nouvelles de faire progresser l'ordre du jour du désarmement. UN فهناك مشاريع قرارات كثيرة جدا تتطابق نصوصها تقريبا مع نصوص القرارات الصادرة في السنوات السابقة، وهي لا تعكس فرصاً جديدة لدفع جدول أعمال نزع السلاح إلى الأمام.
    Les États Membres doivent faire preuve de discipline en ce qui concerne la présentation de projets de résolution à l'Assemblée. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتحلى بالانضباط في تقديمها لمشاريع القرارات في الجمعية.
    Aujourd'hui, je me félicite de l'adoption prochaine d'une série de projets de résolution sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN واليوم أرحب باعتماد سلسلة من القرارات المكرسة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة.
    Les États-Unis ont entravé l'action du Conseil en exerçant leur droit de veto à propos de projets de résolution sur la question de Palestine et en menaçant à d'innombrables reprises d'avoir recours à ce privilège antidémocratique et archaïque. UN إن ذلك البلد قد قيد أيدي مجلس الأمن باستعماله حق النقض 31 مرة فيما يختص بمشاريع القرارات المتعلقة بقضية فلسطين، وفي مرات عديدة هدد فيها باستعمال ذلك الحق غير الديمقراطي الذي عفا عليه الزمن.
    Un certain nombre de projets de résolution du Comité devront prévoir des mesures de suivi de Rio +20. UN وقال إن اللجنة الثانية ينبغي أن تدرج في عدد من مشاريع قراراتها تدابير تستهدف متابعة مؤتمر ريو+20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد