ويكيبيديا

    "de projets en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المشاريع في
        
    • مشاريع في
        
    • من المشاريع التي
        
    • لمقترحات المشاريع في
        
    • لمشاريع في
        
    • المشاريع الخاصة بالأنشطة المضطلع بها في
        
    • المشاريع في عام
        
    • اقتراحات المشاريع في
        
    • المشروعين الجاريين
        
    Ce mémorandum a permis à ONU-Habitat de lancer un certain nombre de projets en Bolivie et au Mexique en 2008. UN وقد مكنت المذكرة الموئل من الشروع في عدد من المشاريع في بوليفيا والمكسيك في عام 2008.
    Avec un budget annuel de 1 million d'euros, Africalia appuie un grand nombre de projets en Afrique. UN ويقوم برنامج أفريكاليا، الذي لـه ميزانية سنوية تعادل مليون يورو، بدعم عدد كبير من المشاريع في أفريقيا.
    Ce système a été mis en place dans le cadre de projets en Algérie, au Cameroun, en Côte d'Ivoire, au Gabon, au Sénégal et en Tunisie. UN وجرى تطبيق هذا النظام ضمن مشاريع في تونس والجزائر والسنغال وغابون والكاميرون وكوت ديفوار.
    Dans la pratique, seule une très faible partie des montants figurant dans cette colonne sera effectivement dépensée pour l'exécution de projets en 1997. UN ومن الناحية العملية، لن يُستخدم بالفعل سوى جزء محدود جدا من المبالغ التي تظهر في العمود الثاني لتنفيذ مشاريع في عام ٧٩٩١.
    L'OMM a entrepris un certain nombre de projets en rapport avec la sécheresse et la désertification. UN وقامت المنظمة بتنفيذ عدد من المشاريع التي تعالج مشكلة الجفاف والتصحر.
    Le Fonds des Nations Unies pour la démocratie a ouvert son septième cycle de projets en novembre 2012. UN 47 - بدأ صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية جولته السابعة لمقترحات المشاريع في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Nous avons récemment annoncé une contribution financière de plus de 150 millions de dollars pour la réalisation de projets en Russie et dans d'autres pays de l'ex-Union soviétique. UN وأعلنا مؤخرا تقديم أكثر من 150 مليون دولار في شكل تبرعات لمشاريع في روسيا والدول الأخرى في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Incorporation dans le portefeuille de projets de l'ONU sur la lutte antimines de propositions de projets en vue d'activités antimines dans le cadre de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE UN إدراج مقترحات المشاريع الخاصة بالأنشطة المضطلع بها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي والبعثة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في حافظة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Projections pour l'exécution des portefeuilles de projets en 2005, par bureau UN إسقاطات تنفيذ حافظات المشاريع في عام 2005 مبوبة بحسب الوحدة
    Dans le cadre de cette collaboration, ONU-Habitat a lancé en 2008 un certain nombre de projets en Bolivie et au Mexique. UN وضمن الإطار العام لهذه التعاون استهل الموئل في هذه السنة عدداً من المشاريع في بوليفيا والمكسيك.
    L'Opération sur le terrain a mis en oeuvre diverses propositions de projets en la matière et la Haut—Commissaire invite le Gouvernement à collaborer plus activement avec le personnel de l'Opération pour s'atteler à ces tâches. UN ولقد بادرت العملية الميدانية باقتراح عدد من المشاريع في تلك المجالات، وتحث المفوضة السامية الحكومة على العمل بصورة أوثق مع العملية لمواجهة تلك التحديات.
    Dans cette optique, l̓UNIFEM a investi dans une série de projets en Asie occidentale visant à développer les capacités et les compétences des femmes et à leur donner ainsi les moyens de gérer avec succès de petites entreprises. UN وفي هذا الصدد استثمر الصندوق في مجموعة من المشاريع في غربي آسيا لضمان تطوير قدرات ومهارات المرأة وتمكينها من إدارة اﻷعمال صغيرة الحجم بنجاح.
    L'OSCE, en particulier par le biais de ses missions, travaille étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le développement sur un certain nombre de projets en Estonie, en Géorgie, en Lettonie, en Moldova, en Ukraine et en Asie centrale. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، خاصة عن طريق بعثتها، تعمل أيضا بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عدد من المشاريع في استونيا، وأوكرانيا، وجورجيا، ولاتفيا، ومولدوفا، وفي وسط آسيا.
    11. Depuis deux ans, l'Italie participe à la réalisation de projets en Angola. UN ١١ - وساعدت إيطاليا خلال السنتين الماضيتين في تنفيذ عدد من المشاريع في أنغولا.
    Nous avons par ailleurs lancé une série de projets en Inde en vue de mettre au point des pratiques forestières viables pour les forêts communautaires, qui offrent des avantages économiques, environnementaux et sociaux. UN ونضطلع أيضا بمجموعة من المشاريع في الهند لوضع ممارسات للحراجة المستدامة لغابات المجتمعات المحلية يكون من شأنها جلب منافع اقتصادية وبيئية واجتماعية.
    185. ABB déclare que 92 de ses employés étaient affectés à l'exécution de projets en Iraq. UN ١85- وتدعي الشركة أن 9٢ من موظفيها كانوا يعملون في إنجاز مشاريع في العراق.
    Les fonctionnaires engagés au titre de projets en vertu des dispositions 200 et suivantes du Règlement du personnel s'acquittent parfois de fonctions clefs, notamment de fonctions d'encadrement. UN يضطلع في بعض الأحيان الموظفون المعينون كموظفي مشاريع في إطار المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين بمهام تنفيذية وتوجيهية، بما في ذلك مسؤوليات الإشراف.
    Enfin, un certain nombre de projets en sont au stade de la réalisation ou au stade de projet de coopération technique avec des pays en développement dans le domaine des statistiques industrielles. UN وأخيرا، هناك عدد من المشاريع التي يجري تنفيذها أو التحضير لها من أجل التعاون التقني مع البلدان النامية في مجال الإحصاءات الصناعية.
    Le Fonds a entamé son cinquième cycle de projets en novembre 2010. UN 39 - بدأ صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية مباشرة جولته الخامسة لمقترحات المشاريع في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    À l'heure actuelle, l'Institut a un portefeuille de propositions de projets en attente de financement qui portent sur différents sujets, comme le terrorisme, la traite des femmes et des enfants et la lutte contre les enlèvements et les séquestrations et les moyens d'y mettre un terme. UN ولدى المعهد حاليا مقترحات لمشاريع في مجالات مختلفة تنتظر التمويل، وهي تشمل الإرهاب والاتجار بالنساء والأطفال ومكافحة الاختطاف والقضاء عليه.
    :: Incorporation dans le portefeuille de projet de l'ONU sur la lutte antimines de propositions de projets en vue d'activités antimines dans le cadre de la MONUC, de l'ONUB, de la mission au Soudan, de la FINUL et de la MINUEE UN :: إدراج مقترحات المشاريع الخاصة بالأنشطة المضطلع بها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي والبعثة القائمة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في حافظة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
    La composition du portefeuille de projets en 2012 était différente de ce qu'elle était en 2011, certains des projets les plus anciens et les moins performants ayant été arrêtés. UN فتكوين حافظة المشاريع في عام 2012 يختلف عنه في عام 2011، مع إغلاق بعض المشاريع القديمة المتعثرة.
    Le Fonds a lancé son septième cycle de présentation de projets en novembre 2012. UN وأطلق صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية الجولة السابعة من اقتراحات المشاريع في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    I.42). Le fait que le Comité consultatif ait formulé des recommandations favorables concernant les ressources à allouer aux projets concernant le système de gestion de la relation usagers et le système de gestion des contenus traduit le souci du Comité de ne pas faire obstacle à la bonne mise en œuvre de projets en cours pour lesquels aucune dépense importante n'a encore été engagée. UN 29 - وتعكس التوصيات الإيجابية المتصلة بالموارد فيما يتعلق بمشروعي نظام إدارة العلاقة مع الزبائن ونظام إدارة المحتوى رغبة اللجنة الاستشارية في عدم إعاقة نجاح تنفيذ المشروعين الجاريين واللذين جرى بالفعل تكبد نفقات كبيرة بشأنهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد