Les données significatives concernant les nouveaux services prêtés par l'UNOPS en 1999 au titre de projets exécutés par des moyens nationaux figurent aux paragraphes 23 et 24. | UN | ويرد في الفقرتين 23 و 24 وصف للخدمات الجديدة التي قدمها المكتب في عام 1999 في إطار المشاريع المنفذة وطنيا. |
En outre, les organismes du système continuent de remettre en cause leur participation à la conception et à la mise en oeuvre de projets exécutés à l’échelon national. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا تتعلق بمشاركتها في إعداد وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا. |
Gestion des audits de projets exécutés par des entités nationales | UN | متابعة مراجعة الحسابات بشأن المشاريع المنفذة وطنيا والسلف غير المسددة |
Comparaison des notes d'audit pour les audits de projets exécutés directement en 2010 et 2011 | UN | مقارنة تصنيفات مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر بين عامي 2010 و 2011 |
Quant aux activités opérationnelles, elles consisteront à élaborer des politiques, mettre en place des programmes de renforcement de capacité et exécuter des projets de démonstration propres à appuyer les activités normatives entreprises dans le cadre de projets exécutés dans les pays en développement et dans les pays en transition. | UN | أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
L'augmentation du nombre de projets exécutés s'explique par le budget additionnel approuvé en décembre 2011. | UN | نتجت الزيادة في عدد المشاريع التي نفذت عن الميزانية التكميلية المعتمدة في كانون الأول/ ديسمبر 2011 |
213. Les diverses interventions des membres du Comité et des participants invités ont permis un débat animé au cours duquel l'importance des normes et principes existants aux Nations Unies a été soulignée, des exemples concrets de projets exécutés aux niveaux national et régional ont été présentés et des succès et des difficultés jalonnant le processus de la réalisation des droits des enfants à l'échelle mondiale ont été mentionnés. | UN | ٣١٢- وأتاحت التدخلات المتعددة ﻷعضاء اللجنة والمشتركين المدعوين إجراء مناقشة حية تم التوكيد خلالها على أهمية قواعد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وقُدمت أثناءها أمثلة ملموسة عن المشاريع المضطلع بها على الصعيدين القطري والاقليمي وأُشير إلى الانجازات الناجحة أو الصعوبات التي تمت مواجهتها في عملية ضمان إعمال حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم. |
Gestion des audits de projets exécutés par des entités nationales | UN | إدارة مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
Modèle d'évaluation fondée sur le risque pour les audits de projets exécutés au niveau national | UN | نموذج تقييم عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني استنادا إلى حساب المخاطر |
L'intervenant, notant la nécessité de procéder à l'évaluation et à l'audit de projets exécutés par des organismes nationaux, a prié le PNUD de renforcer les capacités de ses bureaux de pays pour la mise en oeuvre de la modalité d'exécution des entités nationales. | UN | ولاحظ المتكلم ضرورة تقييم المشاريع المنفذة وطنيا ومراجعة حساباتها، وطالب بأن يعزز البرنامج اﻹنمائي قدرات مكاتبه القطرية في مجال تطبيق التنفيذ الوطني للمشاريع. |
L'intervenant, notant la nécessité de procéder à l'évaluation et à l'audit de projets exécutés par des organismes nationaux, a prié le PNUD de renforcer les capacités de ses bureaux de pays pour la mise en oeuvre de la modalité d'exécution des entités nationales. | UN | ولاحظ المتكلم ضرورة تقييم المشاريع المنفذة وطنيا ومراجعة حساباتها، وطالب بأن يعزز البرنامج الإنمائي قدرات مكاتبه القطرية في مجال تطبيق التنفيذ الوطني للمشاريع. |
Deux de ces avantages ont été identifiés : la capacité pluridisciplinaire de mise en oeuvre de projets multidimensionnels et le savoir-faire acquis en matière de suivi et d'évaluation de projets exécutés au plan national, savoir-faire renforcé par de solides compétences dans le domaine de la collecte et l'analyse de données. | UN | وحُددت من بين تلك المزايا مزيتان بارزتان: قدرة متعددة التخصصات لتنفيذ مشاريع متعددة الأوجه، وخبرة مكتسبة في مجال رصد وتقييم المشاريع المنفذة وطنيا، تدعمها مهارات قوية في مجالي جمع البيانات وتحليلها. |
Le PNUD suivra l'utilisation de ce formulaire pour les avances versées à des gouvernements dans le cadre de projets exécutés par des entités nationales. | UN | وسوف يرصد البرنامج الإنمائي استخدام استمارة إذن الصرف وشهادة الإنفاق بالنسبة للسلف المقدمة إلى الحكومات لأغراض المشاريع المنفذة وطنيا. |
L'audit des dépenses engagées au titre de projets exécutés par des ONG et des gouvernements nationaux en 2009 a été effectué durant le premier trimestre de 2010, et ses résultats ont été examinés par la suite. | UN | 11 - وقد أُجريت مراجعة حسابات النفقات التي صُرفت في عام 2009 على مشاريع المنظمات غير الحكومية/المشاريع المنفذة وطنيا في الربع الأول من عام 2010، واستُعرضت بعد ذلك النتائج المتعلقة بها. |
Comptabilité en droits constatés, sauf droits à prestations du personnel et composantes de projets exécutés par des gouvernements, des ONG ou directement, qui sont comptabilisés sur la base des mouvements de trésorerie | UN | أساس الاستحقاق باستثناء استحقاقات الموظفين وعناصر المشاريع المنفذة بواسطة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والتنفيذ المباشر، المقيدة على أساس نقدي |
Une fois parvenus à destination, les inspecteurs se sont entretenus avec le directeur de l'entreprise qu'ils ont interrogé au sujet du type de projets exécutés par son établissement et des activités de guidage-pilotage conduites sur missiles, et auquel ils ont demandé si son entreprise avait des projets pour l'avenir et si les travaux de recherche menés avaient un rapport avec des activités de développement et de production. | UN | قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن المشاريع المنفذة في الشركة وعن نشاط السيطرة والتوجيه للصواريخ وهل هناك مشاريع مستقبلية وهل هناك بحوث تتعلق بالتطوير أو الإنتاج. |
Conclusion relative aux audits de projets exécutés par des ONG ou des entités nationales | UN | استنتاج بشأن عمليات مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني |
Audit de projets exécutés directement par le PNUD | UN | مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر |
Le Bureau étudie les rapports d'audit de projets exécutés par des ONG ou d'exécution nationale sous les quatre aspects suivants : | UN | ويستعرض المكتب أربعة جوانب من تقارير مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية و/أو مشاريع التنفيذ الوطني، هي: |
Quant aux activités opérationnelles, elles consisteront à élaborer des politiques, mettre en place des programmes de renforcement de capacité et exécuter des projets de démonstration propres à appuyer les activités normatives menées dans le cadre de projets exécutés dans les pays en développement et dans les pays en transition. | UN | أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات، وبرامج لبناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري بمشاريع ميدانية تنفذ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
b) Audit de portée limitée d'un groupe de projets exécutés au Myanmar. | UN | (ب) عملية مراجعة حسابات محدودة النطاق لمجموعة من المشاريع التي نفذت في ميانمار. |
1123. Les diverses interventions des membres du Comité et des participants invités ont permis un débat animé au cours duquel l'importance des normes et principes existants aux Nations Unies a été soulignée, des exemples concrets de projets exécutés aux niveaux national et régional ont été présentés et des succès et des difficultés jalonnant le processus de la réalisation des droits des enfants à l'échelle mondiale ont été mentionnés. | UN | ١١٢٣- وأتاحت التدخلات المتعددة ﻷعضاء اللجنة والمشتركين المدعوين إجراء مناقشة حية تم التوكيد خلالها على أهمية قواعد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وقُدمت أثناءها أمثلة ملموسة عن المشاريع المضطلع بها على الصعيدين القطري والاقليمي وأُشير إلى الانجازات الناجحة أو الصعوبات التي تمت مواجهتها في عملية ضمان إعمال حقوق الطفل في جميع أنحاء العالم. |