ويكيبيديا

    "de projets internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع الدولية
        
    • مشاريع دولية
        
    • المبادرات الدولية
        
    • ومشاريع دولية
        
    L'absence de système intégré de traitement de ces déchets pourrait compromettre la réalisation de projets internationaux sur le site de la centrale, et en particulier la construction du massif de protection. UN ويمكن لعدم وجود نظام متكامل لإدارة النفايات أن يخلّف أثراً سلبياً على تنفيذ المشاريع الدولية في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، ولا سيما خطة تنفيذ الغطاء الواقي.
    Dans cette optique, elle a participé ces dernières années à un certain nombre de projets internationaux dont le programme Sea Launch, dans le cadre duquel des satellites sont mis sur orbite géosynchrone. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد شارك في عدد من المشاريع الدولية على مدى السنوات القليلة الماضية، منها برنامج الإطلاق البحري الذي يتم في إطاره إطلاق السواتل إلى مدار أرضي تزامني.
    Par ailleurs, le financement de projets internationaux d'assistance technique devrait faire l'objet d'un point distinct de l'ordre du jour ou d'un alinéa distinct du point relatif à la coopération technique. UN وقيل انه، علاوة على ذلك، يمكن أن يكون تمويل المشاريع الدولية الخاصة بالمساعدة التقنية بندا مستقلا في جدول اﻷعمال، أو بندا فرعيا في اطار البند الخاص بالتعاون التقني.
    Ces mesures pourraient déboucher sur de nouvelles stratégies pour lutter contre le chômage et la pauvreté, en particulier la pauvreté intergénérationnelle, et pour créer de l'emploi et pourraient aussi avoir des effets positifs sur les pays moins développés au travers de projets internationaux. UN وستكون نتيجة هذه التدابير استراتيجيات جديدة محتملة لمعالجة الفقر والبطالة؛ ولا سيما الفقر الممتد عبر الأجيال؛ وإنشاء وظائف جديدة، وممارسة نفوذ إيجابي محتمل على أقل البلدان نمواً عن طريق مشاريع دولية.
    Il soutient en outre l'élaboration de projets internationaux susceptibles d'aider à résoudre les problèmes de catastrophes et de protection de l'environnement et d'améliorer la coopération entre les parties participantes. UN كما يدعم الملتقى إقامة مشاريع دولية يمكن أن تساعد على إدارة الكوارث والحماية البيئية وتعزز التعاون بين الأطراف المشاركة.
    22. Des jeunes ont en outre créé des réseaux nationaux à partir de l'expérience qu'ils avaient acquise dans le cadre de projets internationaux. UN 22- كما أقام الشبابُ شبكات وطنية، مستندين إلى الخبرات التي اكتسبوها من خلال المبادرات الدولية.
    183. La Lituanie reçoit une assistance considérable dans le cadre de projets internationaux ainsi qu'un appui financier de pays étrangers afin d'accroître l'emploi des femmes. UN 183- يتم تلقي مساعدة كبيرة من المشاريع الدولية والدعم المالي للبلدان الأجنبية في ميدان زيادة توظيف الإناث في ليتوانيا.
    11. Les centres régionaux sont le plus souvent reliés à un organisme public de recherche, à un ministère ou à un centre pour la gestion de projets internationaux. UN 11 - ترتبط المراكز الإقليمية في الغالب بهيئة بحثية عامة أو بوزارة أو بمركز معني بإدارة المشاريع الدولية.
    85. La mise en œuvre de projets internationaux est un élément essentiel de l'interaction entre le congrès et l'ONUDI. UN 85- ويمثل تنفيذ المشاريع الدولية عنصرا رئيسيا في التفاعل بين المؤتمر واليونيدو.
    Il soutient en outre l'élaboration de projets internationaux susceptibles d'aider à résoudre les problèmes de catastrophes et de protection de l'environnement, et d'améliorer la coopération entre les parties participantes. UN كما يدعم الملتقى إقامة المشاريع الدولية لمعالجة القضايا من قبيل الكوارث وحماية البيئة بحيث يمكن تحقيق التعاون بين الأطراف المشاركة.
    Il soutient en outre l'élaboration de projets internationaux susceptibles d'aider à résoudre les problèmes de catastrophes et de protection de l'environnement et d'améliorer la coopération entre les parties participantes. UN كما يدعم الملتقى إقامة المشاريع الدولية التي يمكن أن تساعد على إدارة الكوارث وحماية البيئة وأن تعزز التعاون بين الأطراف المشاركة.
    Coordination des activités de surveillance en matière de droits de l'homme, notamment les droits de l'enfant, recherches empiriques sur les droits de l'homme, défense des enfants, coordination de projets internationaux UN التنسيق: أنشطة رصد إعمال حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل، والبحوث التجريبية المتعلقة بحقوق الإنسان، والدفاع عن الطفولة، وتنسيق المشاريع الدولية
    De l'avis du Bélarus, il conviendrait d'examiner à la prochaine réunion du Comité quadripartite la stratégie de coopération internationale pour la deuxième décennie postérieure à la catastrophe de Tchernobyl et d'approuver le Programme d'action de l'ONU et des institutions intergouvernementales conçu pour mobiliser les moyens nécessaires à la réalisation de projets internationaux pour Tchernobyl. UN وترى بيلاروس أنه لا بد من القيام في أقرب اجتماع للجنة الرباعية لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتشيرنوبيل، ببحث استراتيجية التعاون الدولي في العقد الثاني من فترة ما بعد تشيرنوبيل وإقرار برنامج عمل لﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية لحشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الدولية المتصلة بتشيرنوبيل.
    En 1993, le Département de la structure sociale et des statistiques sur les femmes a été établi au sein de l'Institut d'Etat de statistique avec le soutien de projets internationaux réalisés par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes, en vue de mettre au point une base de données sur les sexes. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشئت إدارة إحصاءات الهيكل الاجتماعي والمرأة في إطار معهد الدولة لﻹحصاءات، بدعم من المشاريع الدولية التي تضطلع بها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها، عملا على إنشاء قاعدة بيانات تتعلق بالجنسين.
    Conception et suivi de projets internationaux. UN - إعداد المشاريع الدولية ورصدها
    d) Le Ministère de l'environnement a supervisé la mise en œuvre d'un grand nombre de projets internationaux relatifs à l'environnement; UN (د) أشرفت وزارة البيئة على تنفيذ العديد من المشاريع الدولية المتعلقة بالبيئة؛
    De nouvelles sources de financement ont été obtenues par l'intermédiaire de projets internationaux relatifs à la protection des enfants sans soins parentaux, fonds provenant en particulier de l'UNICEF. UN وتم الحصول على مصادر تمويل إضافية عن طريق مشاريع دولية تتصل بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وخصوصا عن طريق منظمة اليونيسيف.
    Le Moldova et l'Ukraine jugent extrêmement utiles les mesures adoptées par la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat, à Vienne, et en particulier l'élaboration de projets internationaux tendant à lutter contre la criminalité et à améliorer l'administration de la justice sur leur territoire. UN وتولي أوكرانيا وجمهورية مولدوفا تقديرا عاليا للتدابير التي اتخذتها شعبة الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا، ولا سيما وضع مشاريع دولية لمكافحة الجريمة وتحسين العدالة الجنائية الوطنية في أراضي كل منهما.
    Dans un premier temps les formes utiles de coopération internationale seront l’échange d’informations spatiales et l’élaboration conjointe de projets internationaux prévoyant l’intégration des ressources spatiales nationales dans un système international unique et général de télédétection. UN ومن أشكال التعاون الدولي التي ستسهم بقسط هام أثناء المراحل الأولى تبادل البيانات الفضائية والعمل المشترك من أجل إعداد مشاريع دولية تستهدف تنسيق الموارد الفضائية الوطنية في داخل نظام دولي شامل ووحيد للاستشعار عن بعد.
    Les consultations menées par l'UNESCO auprès de ses États membres ont démontré la nécessité d'un plus grand nombre de projets internationaux dans ce domaine afin de renforcer les capacités nationales pour protéger les citoyens contre les menaces potentielles d'un mauvais usage des informations génétiques et contre des pratiques discriminatoires. UN واتضح من المشاورات التي أجرتها اليونسكو مع الدول الأعضاء أن الحاجة تدعو إلى اتخاذ مزيد من المبادرات الدولية في هذا المجال من أجل تعزيز القدرات الوطنية لحماية المواطنين من أي تهديدات ربما تترتب على إساءة استخدام المعلومات الجينية، والممارسات التمييزية.
    L'AEGEE organise chaque année - dans le cadre de ses principaux domaines d'activités - une large gamme de manifestations et de projets internationaux pour promouvoir la coopération et la compréhension internationales. UN تنظم الرابطة كل عام أحداثا ومشاريع دولية متنوعة تنوعا كبيرا - في إطار ميادين عملها الرئيسية - بغية تعزيز التعاون والتفاهم الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد