ويكيبيديا

    "de projets qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاريع التي
        
    • للمشاريع التي
        
    • المشاريع الذين
        
    • بالمشاريع التي
        
    • المشاريع الذي
        
    • المشروعات التي
        
    La section II du présent chapitre expose une série de projets qui sont gérés depuis le Siège mais ont une portée globale. UN يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية.
    Les pourcentages figurant dans les tableaux indiquent la proportion de projets qui ont réalisé 75 % ou plus de leurs objectifs annuels. UN وتمثل النسب المئوية الواردة في الجداول نسبة المشاريع التي حققت 75 في المائة أو أكثر من أهدافها الاستراتيجية.
    Localement, l'Institut apporte un soutien à un éventail de projets qui visent à appuyer l'état de droit et l'indépendance des médias. UN ويدعم المعهد محليا مجموعة من المشاريع التي تعزز سيادة القانون والإعلام المستقل.
    Nombre total de projets qui en font rapport UN مؤشر الناتج العدد الكلي للمشاريع التي قدمت تقارير
    Les projections tiennent compte de projets qui pourraient être exécutés avant la fin de l'exercice. UN تعكس الإسقاطات المشاريع التي يمكن تنفيذها خلال السنة المالية الحالية
    La consolidation des capacités de la CNUCED se poursuivra dans le cadre d’une série de projets qui seront exécutés en étroite coopération avec d’autres organisation et avec les bénéficiaires de l’Autorité palestinienne afin de renforcer les synergies. UN وسيسعى الأونكتاد إلى زيادة تعزيز قدرته في سياق سلسلة من المشاريع التي تنفذ بالتعاون الوثيق مع الوكالات الأخرى ومع الهيئات المستفيدة التابعة للسلطة الفلسطينية من أجل تعزيز جوانب التآزر.
    L'évaluation du taux de réalisation à l'aide des mêmes indicateurs facilite la comparaison dans le cas de projets qui mesurent différemment les réalisations. UN وتقييم معدل الإنجاز باستخدام المؤشرات المشتركة ييسر المقارنة بين المشاريع التي تقيس النواتج بوحدات قياس مختلفة.
    Nombre de projets qui se sont traduits par des changements institutionnels qui ont modifié l'environnement du microfinancement. UN المؤشر الهدف الإنجاز عدد المشاريع التي أحدثت تغييرا مؤسسيا في بيئة التمويل الصغيرة
    On constate une grande variété de projets, qui se répartissent assez bien dans tous les secteurs de la lutte contre la désertification, à l'exception du secteur forestier proprement dit et du secteur de l'énergie. UN ونلاحظ وجود تنوع كبير في المشاريع التي تتوزع على جميع قطاعات مكافحة التصحر ما عدا قطاع الحراجة وقطاع الطاقة.
    Cela entraîne la suspension de projets, qui ne seront peut-être jamais relancés, et intensifie l'instabilité macroéconomique, notamment lorsque certaines dépenses sont effectuées avant que les apports de fonds ne soient effectifs. UN وهي تؤدي إلى توقف المشاريع التي قد تستأنف على الإطلاق وقد تُزيد زعزعة أوضاع الاقتصاد الكي، وبخاصة عندما يتم تكبد نفقات قبل أن تتوافر الموارد اللازمة لتغطيتها.
    La FORDEPRENU a également amorcé une série de projets qui cherchent à répondre aux besoins de la population locale en matière de développement et d'intégration sociale. UN كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي.
    Il ne comprend ni ceux pour lesquels le Bureau agit en qualité de mandataire ni les parties de projets qui ne concernent pas la construction. UN ولا يتضمن الجدول المشاريع التي يكون المكتب فيها وكيلا ولا أجزاء المشاريع غير الداخلة في عقود التشييد.
    Les clubs Rotary exécutent divers types de projets qui touchent aux objectifs du Millénaire pour le développement : UN نفذت منظمة الروتاري مجموعة متنوعة من المشاريع التي تتناول الأهداف الإنمائية للألفية:
    Elle participe en outre à la mise au point de méthodes d'administration des connaissances et de projets qui contribuent à faire avancer la réalisation de ces objectifs. UN وتشارك أيضا في توليد المعارف ومنهجيات المشاريع التي تنهض بتحقيق الأهداف.
    i) Les Parties visées à l'annexe C bénéficient d'activités exécutées dans le cadre de projets, qui se traduisent par des réductions d'émissions certifiées; UN `1` تستفيد الأطراف المدرجة في المرفق جيم من أنشطة المشاريع التي ينتج عنها تخفيضات معتمدة للانبعاثات؛
    i) Les Parties visées à l'annexe C bénéficient d'activités exécutées dans le cadre de projets, qui se traduisent par des réductions certifiées des émissions; et UN `1` تستفيد الأطراف المدرجة في المرفق جيم من أنشطة المشاريع التي تؤدي إلى خفض معتمد للانبعاثات؛
    Pendant la période considérée, le secrétariat a élaboré un manuel interne sur le déroulement des visites de projets qui ont été financés ou qui le seront, dans l'optique d'améliorer la méthode de vérification et sa cohérence. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الأمانة العامة دليلاً داخلياً حول كيفية إجراء زيارات للمشاريع التي مُولت أو التي ستُمول من أجل تعزيز منهجية التحقق وضمان الاتساق.
    2.3.1. a - Pourcentage de projets qui ont été à l'origine de changements d'ordre institutionnel dans l'environnement du microfinancement UN 2-3-1-أ النسبة المئوية للمشاريع التي أحدثت تغييرا مؤسسيا في بيئة تمويل المشاريع الصغيرة
    Le Conseil souhaite rendre hommage aux promoteurs de projets qui ont proposé de nouvelles méthodes pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance. UN ويعرب المجلس عن امتنانه بصفة خاصة لمقترحي المشاريع الذين قدموا منهجيات جديدة في ما يتعلق بخطوط الأساس وخطط الرصد.
    Cela ne devrait toutefois pas gêner le lancement de projets qui ont été approuvés et signés par le pouvoir exécutif. UN بيد أن ذلك لا ينبغي له أن يؤثر في القيام بالمشاريع التي توافق وتوقع عليها السلطة التنفيذية.
    Il continue à mettre au point des supports de formation, comme le manuel sur les cycles de projets qui vise à faire en sorte que l'ensemble de la documentation sur les projets tienne compte des questions qui intéressent les femmes. UN وقد واصل الصندوق تطوير مواد التدريب ومنها مثلا الدليل المتعلق بدورات المشاريع الذي يسعى إلى ضمان التعبير عن شواغل المرأة في جميع وثائق المشاريع.
    ∙ Aide au développement, dans les situations de construction de la paix à l’issue de conflits, de nature à promouvoir la réconciliation en associant les anciens adversaires à la planification, à la mise en oeuvre et à l’évaluation collectives de projets qui peuvent bénéficier à tous; UN ● تقديم مساعدة إنمائية في أوضاع بناء السلام بعد انتهاء النزاعات من شأنها أن تعزز المصالحة بين أطراف النزاع عن طريق إشراكهم في عملية جماعية لتخطيط وتنفيذ وتقييم المشروعات التي يمكن أن تعود بالفائدة على الجميع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد