ويكيبيديا

    "de prolifération d'armes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار أسلحة
        
    • لانتشار أسلحة
        
    La sécurité de l'Asie du Nord-Est est actuellement menacée par la possibilité de prolifération d'armes de destruction massive. UN إن أمن شمال شرقي آسيا مهدد حاليا بإمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les menaces liées au risque de prolifération d'armes de destruction massive s'accroissent. UN تزداد التهديدات المتصلة بأخطار انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Responsabilité pénale de prolifération d'armes de destruction massive UN المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Malheureusement, en dépit de ces mesures, le risque de prolifération d'armes de destruction massive et d'armes conventionnelles n'est pas pour autant écarté. UN ومما يؤسف له أنه بالرغم من هذه التدابير فإن خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل واﻷسلحة التقليدية لم تتم إزالته بعد.
    Jusqu'à présent, plus de 90 pays dans le monde ont adhéré à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et œuvrent ensemble pour contrer la menace mondiale de prolifération d'armes de destruction massive. UN وحتى تاريخه، صدق أكثر من 90 بلدا في جميع أرجاء العالم على تلك المبادرة، وهي تعمل معا لمجابهة الخطر العالمي لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La menace de prolifération d'armes de destruction massive est donc maintenant liée au terrorisme. UN ولهذا أصبح خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل مرتبطا بالإرهاب.
    La responsabilité en matière de prolifération d'armes de destruction massive incombe donc à tous les pays désirant acquérir, fabriquer ou perfectionner la technique de telles armes. UN ومن هذا المنطلق فإن مسؤوليــة انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تقع على دولة معينة فحسب بل على عاتق جميع الدول التي ترغب فـي حيازتها، أو التي تقوم بتصنيعها أو تصنع مكوناتها أو تقتني تكنولوجيا صناعتها.
    D'un point de vue positif, un environnement sécuritaire plus stable, exempt de prolifération d'armes de destruction massive et d'accumulation excessive d'armements, créerait les conditions favorables à un accroissement des transferts des techniques de pointe. UN بالمعنى اﻹيجابي إن وجود بيئة أمنية أكثر استقرارا، خالية من انتشار أسلحة التدمير الشامل واﻹفراط في تكديــس اﻷسلحة من شأنــه أن يوجد ظروفا مؤاتية لعمليات النقل اﻷوســع للتكنولوجيا الرفيعة.
    Malheureusement, nous sommes toujours préoccupés par la persistance de situations présentant le risque de prolifération d'armes de destruction massive et de transfert illicite d'armements qui menacent la sécurité interne des États et aussi la stabilité régionale et mondiale. UN ولﻷسف، لا نزال نشعر بقلق حيال استمرار حالات تنطوي على خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، وحيال عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة، التي تهدد اﻷمن الداخلي للدول وأيضا الاستقرار اﻹقليمي والعالمي.
    Alors que l'année 1995 tire à sa fin, il est presque certain que nous aboutirons à la conclusion qu'elle a été une année au cours de laquelle la communauté internationale est devenue plus alerte et plus attentive aux risques de prolifération d'armes de destruction massive et a fait preuve d'une détermination résolue d'agir contre ces risques. UN ومع قرب انتهاء عام ١٩٩٥ أصبح من المؤكد تقريبا أننا سنخلص الى أنه عام أصبح المجتمع الدولي فيه أكثر يقظة وانتباها الى مخاطر انتشار أسلحة التدمير الشامل، وأبدى تصميما أكيدا على مكافحة هذه المخاطر.
    La sécurité et la stabilité de la communauté internationale sont défiées au plan mondial et régional par les risques de prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN إن أمن واستقرار المجتمع الدولي يواجهان، على الصعيدين العالمي والإقليمي معا، تحديات من المخاطر التي يفرزها انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    Il n'échappe à aucun d'entre nous que le risque de prolifération d'armes de destruction massive représente une des menaces les plus graves pour la sécurité de notre époque, sans compter le risque qu'elles ne tombent entre les mains d'organisations terroristes et d'acteurs non étatiques. UN ونحن جميعا ندرك أن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي يتعرض لها الأمن في عصرنا، ناهيك عن خطر وقوع تلك الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Cette position mènera sans aucun doute à de nouvelles complications dans cette zone très sensible, notamment à la possibilité de prolifération d'armes de destruction massive de tous types, en plus d'autres dangers ou d'autres risques, tels que la possibilité de destruction involontaire dans cette petite zone densément peuplée. UN وهذا الموقف سيؤدي بــلا شــك إلى مزيد من تعقيد اﻷمور في هذه المنطقة الحساسة، بما في ذلك إمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل على كافة أنواعها في المنطقة، باﻹضافة إلى المخاطر اﻷخرى مثل احتمالات الدمار غير المقصود في هذه المنطقــة الصغيرة وكثيفة السكان.
    Lorsqu'ils étudient une demande d'exportation ou décident s'il convient ou non d'accorder une licence d'exportation, les services compétents doivent procéder à une évaluation globale de l'utilisation finale et de l'utilisateur final du produit ou de la technologie concerné et du risque de prolifération d'armes de destruction massive. UN ولدى النظر في طلب للتصدير أو اتخاذ قرار بإصدار رخصة التصدير أو عدم إصدارها، على الدوائر المعنية بالدراسة والموافقة على التصدير أن تجري تقييما عاما للمستعمل النهائي والاستعمال النهائي للصنف أو الوسيلة التكنولوجية المراد تصديرهما ولخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La communauté internationale a dû faire face à une série de terribles défis tels que des attentats terroristes, la menace de prolifération d'armes de destruction massive, de violents conflits intérieurs, la poussée de maladies infectieuses, des catastrophes naturelles, combinées à une pauvreté et à une famine persistantes ainsi qu'à des urgences humanitaires. UN لقد كان العام المنصرم حافلا بالتحديات حيث صارع المجتمع الدولي سلسلة من التحديات الهائلة، بما فيها الهجمات الإرهابية، وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، والصراعات الداخلية العنيفة، وتفشي الأمراض المعدية ووقوع الكوارث الطبيعية، فضلا عن استشراء الفقر والجوع وحالات الطوارئ الإنسانية.
    À cet égard, elle a appelé à la conclusion d'un traité international non discriminatoire et universellement négocié sur la menace de prolifération d'armes de destruction massive par des acteurs non étatiques, pour remplacer les arrangements temporaires assumés par le Conseil de sécurité en vertu de la résolution 1540. UN وفي هذا الصدد، دعا المجلس إلى إبرام اتفاقية دولية تفاوضية غير تمييزية عالمية بشأن التهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل من قبل أطراف دون الدول، وهي الاتفاقية التي ينبغي أن تحل محل الترتيبات المؤقتة التي يضطلع بها مجلس الأمن بموجب القرار رقم 1540.
    L'Argentine estime que les préoccupations éprouvées quant au risque de prolifération d'armes de destruction massive dans la région sont reflétées plus fidèlement et de façon plus équilibrée dans le projet de résolution A/C.1/49/L.16, «Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient». UN وترى اﻷرجنتين أن الشواغل المتصلة بخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة تتجسد على نحو أكثر صدقا وبطريقة أكثر توازنا في مشروع القرار A/C.1/49/L.16، المعنون " إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط " .
    À cet égard, la République de Corée appuie la récente réunion du G-8 qui s'est tenue récemment, les déclarations communes faites par l'Union européenne et les États-Unis ainsi que leurs plans d'action qui soulignent la nécessité de réagir de manière plus active aux cas suspects de prolifération d'armes de destruction massive et de non-respect. UN وفي هذا الصدد، تعرب جمهورية كوريا عن تأييدها للبيانات وخطط العمل المشتركة الصادرة مؤخراً عن مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية، والاتحاد الأوروبي، ومؤتمر قمة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، التي تبرز ضرورة القيام برد أنشط على الحالات التي يشتبه فيها في انتشار أسلحة الدمار الشامل وعدم الامتثال المتعلق بها.
    Le Comité 1540 se concentre sur le risque potentiel de prolifération d'armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des éléments connexes, en particulier sur le risque de prolifération à des fins terroristes. UN 61 - وتركز لجنة القرار 1540 على المخاطر المحتملة لانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد مع الإشارة بشكل خاص إلى ما يحتمل أن تبذل من جهود في مجال الانتشار لأغراض إرهابية.
    Si elle est pleinement appliquée, la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité peut aider à faire en sorte qu'aucun État ou acteur non étatique ne soit une source de prolifération d'armes de destruction massive. UN وقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، إذا ما نفِّذ بالكامل ، يمكن أن يساعد في ضمان ألاّ تكون هناك دولة أو جهة فاعلة من غير الدول مصدرا لانتشار أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد