Elle a accueilli avec satisfaction la coopération avec d'autres organisations actives dans ce domaine, en particulier l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA). | UN | وترحب اللجنة بالتعاون مع المنظمات الأخرى النشطة في هذا المجال، ولا سيما الرابطة العالمية لهيئات تشجيع الاستثمار. |
De nombreux pays en développement sans littoral ont également renforcé leurs institutions chargées d'élaborer les politiques et les stratégies de promotion de l'investissement. | UN | وعزز كذلك كثير من البلدان النامية غير الساحلية المؤسسات المعنية بصياغة سياسات واستراتيجيات تشجيع الاستثمار. |
Les organismes de promotion de l'investissement ont un rôle d'appui important à jouer dans ce contexte, de par leurs services de mise en relation et de suivi de l'investissement. | UN | وتؤدي وكالات تشجيع الاستثمار دوراً داعماً مهماً في هذا السياق، وذلك بتقديم خدمات المواءمة والرعاية اللاحقة. |
Aide aux organismes nationaux et sous-nationaux de promotion de l'investissement: Éthiopie, Kenya, organisme palestinien de promotion des investissements, Pérou, République démocratique populaire lao, Zambie. | UN | تقديم مساعدة لوكالات ترويج الاستثمار الوطنية ودون الوطنية: إثيوبيا، وبيرو، والهيئة العامة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وزامبيا، وكينيا. |
Programme sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | برنامج بشأن الإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
Sur la base de cette enquête et d'autres contributions, un programme de promotion de l'investissement a été élaboré en 2007. | UN | واستناداً إلى هذا المسح وإلى مدخلات أخرى، تم إعداد برنامج لتشجيع الاستثمار على أساس تقاسمه في 2007. |
Au total, 233 représentants de 91 organismes de promotion de l'investissement avaient participé à la conférence annuelle de l'Association. | UN | وأشار إلى أن هناك 233 ممثلاً من 91 وكالة لترويج الاستثمار يحضرون اجتماع الرابطة العالمية هذا الأسبوع. |
Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. | UN | واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا. |
Il faut encourager l'échange de données d'expérience entre ces organismes par l'intermédiaire de l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA). | UN | وينبغي تشجيع تبادل الخبرات بين وكالات تشجيع الاستثمار من خلال الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار. |
Plus l'analyse est fine, plus il est facile de rationaliser les activités des agences de promotion de l'investissement de façon qu'elles répondent aux besoins des investisseurs. | UN | وكلما ازداد النهج المتبع تركيزاً كلما تيسّرت عملية تنسيق أنشطة وكالات تشجيع الاستثمار من أجل تلبية احتياجات المستثمرين. |
On prévoyait que plusieurs donateurs contribueraient au financement du programme de promotion de l'investissement. | UN | وقال إن من المتوخى أن يسهم كثير من المانحين في تمويل برنامج تشجيع الاستثمار. |
Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. | UN | واختتم بيانه قائلاً إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكارياً وناجحاً. |
Enfin, les relations entre l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement et la Commission ont été innovantes et fructueuses. | UN | واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا. |
La structure des bureaux extérieurs de l'ONUDI est complétée par le réseau de bureaux de promotion de l'investissement et de la technologie. | UN | وتكمل شبكة مكاتب تشجيع الاستثمار والتكنولوجيا هيكل مكاتب المنظمة الميدانية. |
Le succès du forum a donné au Ghana l'énergie et la motivation nécessaires pour poursuivre sa campagne dynamique de promotion de l'investissement. | UN | وقال إن نجاح المنتدى منح غانا القوة والدافع لكي تواصل اندفاعها الحازم نحو ترويج الاستثمار. |
Réunion d'experts sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
Réunion d'experts sur la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement | UN | اجتماع الخبراء المعني بالإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار |
Elle est sur le point de créer son propre office de promotion de l’investissement et envisage d’adhérer à l’Association mondiale des organismes de promotion de l’investissement. | UN | وتنظر السلطة الفلسطينية حاليا في الانضمام إلى عضوية الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، حيث أنها تستعد لإنشاء سلطتها الخاصة لتشجيع الاستثمار. |
■ Accordeton suffisamment d'attention dans les ARI aux questions de promotion de l'investissement? | UN | هل الاهتمام الذي تعيره صكوك الاستثمار الإقليمية لتشجيع الاستثمار كاف؟ |
On ne peut considérer qu'il s'agit là d'une activité de promotion de l'investissement sans rapport avec les droits de l'homme. | UN | ولا يمكن معاملة هذه المسألة على أنها نشاط لترويج الاستثمار لا علاقة له بحقوق الإنسان. |
A cet égard, on ne peut que se féliciter des engagements pris récemment de renforcer, dans les pays d'origine, les programmes de promotion de l'investissement en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعهدات اﻷخيرة بتقوية برامج الترويج للاستثمار في بلدان المنشأ لصالح افريقيا هي خطوة جديرة بالترحيب. |
Il a demandé à la CNUCED de contribuer à la mise en place d'un système de recherche des investisseurs au sein de l'organisme kényen de promotion de l'investissement. | UN | وطلب مساعدة اﻷونكتاد في بناء قدرة بلده على وضع نظام لتعقب الاستثمار على صعيد وكالة النهوض بالاستثمار في كينيا. |
Les multinationales arabes pourraient être un important instrument de promotion de l'investissement étranger direct dans les pays de la CESAO. | UN | 43 - ويمكن للشركات المتعددة الجنسيات العربية أن تشكل وسيلة مهمة لتعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر في بلدان الإسكوا. |
Il serait alors bon de prendre en compte les projets déjà conduits par les bureaux de promotion de l'investissement de Paris et Marseille. | UN | وينبغي أن يؤخذ في الحسبان العمل الذي يقوم به مكتب تعزيز الاستثمار في كل من باريس ومارسيليا. |
Par exemple, des organismes danois, britanniques et suédois de promotion de l'investissement ont déjà établi une présence en Chine. | UN | فعلى سبيل المثال، بادرت وكالات تعزيز الاستثمارات في الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة بإقامة فروع لها في الصين. |
Cependant, les investisseurs étaient devenus prudents, ce qui avait conduit les autorités de réglementation à adopter en priorité des mesures d'incitation à l'investissement et à coopérer étroitement avec les organismes de promotion de l'investissement. | UN | بيد أن المستثمرين أصبحوا حذرين وقامت الجهات التنظيمية، رداً على ذلك، بوضع أولويات للحوافز المسخرة للاستثمار والعمل عن كثب مع وكالات النهوض بالاستثمارات. |
Enfin, étudier et mettre en place des mécanismes incitatifs de promotion de l'investissement public et privé notamment dans les PME/PMI. | UN | وأخيراً دراسة وإقامة آليات حافزة للنهوض بالاستثمار العام والخاص، ولا سيما في المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Le projet visera à institutionnaliser le dialogue entre le secteur public et le secteur privé, au moyen de la création locale de forums permanents du secteur privé liés aux organismes de promotion de l'investissement et aux organismes de développement des petites et moyennes entreprises. Ces forums comprendront plusieurs groupes de travail thématiques auxquels participeront les parties prenantes du secteur privé. | UN | وسيسعى البرنامج إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال إيجاد منبر قطاع خاص ذي طبيعة ميدانية ودائمة، يرتبط بوكالات حماية الاستثمار والمؤسسات الإنمائية، ويتكون من عدة أفرقة عمل مواضيعية تشارك فيها أطراف القطاع الخاص صاحبة المصلحة. |
Et, la conférence tripartite sur la promotion de l'investissement avait suggéré de renforcer la fonction de promotion de l'investissement des AII. | UN | وبالمثل، أشار مؤتمر تعزيز الاستثمار الثلاثي إلى تدعيم سمات التشجيع على الاستثمار في اتفاقات الاستثمار الدولية. |
61. Les politiques de libéralisation des échanges et de promotion de l'investissement continueront de jouer un rôle décisif dans les progrès du commerce et de l'investissement entre les pays du Sud au niveau tant régional qu'interrégional. | UN | 61- سيستمر تحرير التجارة الذي توجهه السياسات وتعزيز الاستثمار في القيام بدور حيوي في دفع التجارة والاستثمار بين الجنوب والجنوب على الصعيدين الإقليمي وفيما بين الأقاليم. |
En étroite coordination avec l'Agence palestinienne de promotion de l'investissement, la CNUCED a mené à son terme un projet concernant un programme de fidélisation des investisseurs, dont les principales réalisations englobent la mise sur pied d'un programme de services personnalisés aux investisseurs déjà présents dans le territoire palestinien occupé. | UN | وبالتعاون الوثيق مع الوكالة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار، أكملت الأونكتاد مشروعا بشأن برنامج استبقاء الاستثمار. ومن أهم إنجازاتها برنامج وُضع خصيصا لتلبية احتياجات المستثمرين الحاليين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |