ويكيبيديا

    "de promotion des droits de la femme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحقوق المرأة
        
    • للنهوض بحقوق المرأة
        
    • لتعزيز حقوق المرأة
        
    • تعزيز حقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وتعزيزها
        
    • حقوق المرأة في فيجي
        
    • تشجيع حقوق المرأة
        
    Ce programme est subventionné par les services sociaux et par le Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN ويتلقى البرنامج المعونة من خدمات الرعاية الاجتماعية والآلية الوطنية لحقوق المرأة.
    L'aide apportée à la conception et à l'élaboration des programmes de réformes sociales, ainsi que des programmes de formation, de soutien et de promotion des droits de la femme et de l'enfant; UN المساعدة في تصميم وإنجاز برامج الإصلاحات الاجتماعية وبرامج التدريب والدعم لحقوق المرأة والطفل؛
    Le renforcement du Mécanisme national de promotion des droits de la femme a été l'une des priorités du Gouvernement. UN يعتبر تعزيز الجهاز الوطني لحقوق المرأة من بين أولويات الحكومة.
    Sans leur participation et leur approbation, aucune stratégie de promotion des droits de la femme ne réussira. UN وبدون مشاركة وتأييد منهم لن تنجح أي استراتيجية للنهوض بحقوق المرأة.
    Au Cameroun, la lutte contre les violences faites aux femmes s'inscrit dans la stratégie globale de promotion des droits de la femme et de la jeune fille. UN تدخل مكافحة العنف ضد المرأة، في الكاميرون، ضمن الاستراتيجية الشاملة لتعزيز حقوق المرأة والفتاة.
    Mme Aouij souhaite des informations au sujet du rôle de la justice en matière de promotion des droits de la femme au Kazakhstan. UN 41 - السيدة عويج: طلبت معلومات عن دور الهيئة القضائية في تعزيز حقوق المرأة في كازاخستان.
    La Commission continue de prendre activement part à l'éducation collective, en particulier en matière de protection et de promotion des droits de la femme. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    :: Le Mécanisme national de promotion des droits de la femme réalise les activités mises au point dans le cadre de plusieurs programmes européens ou y participe en tant que partenaire; UN :: الإجراءات الموضوعة والمنفذة في إطار مختلف البرامج الأوروبية التي ينفذها الجهاز الوطني لحقوق المرأة أو يشارك فيها
    Comme indiqué dans le rapport périodique, la communication et la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine de l'égalité des sexes sont continuelles, à travers le Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN كما هو مذكور في التقرير الدوري، يستمر الاتصال والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    S'agissant de l'emploi des femmes dans les zones rurales, le Mécanisme national de promotion des droits de la femme et la Fédération chypriote des femmes des professions libérales et commerciales mènent de nombreuses activités. UN وفيما يتعلق بعمالة النساء في المناطق الريفية يقوم الجهاز الوطني لحقوق المرأة واتحاد سيدات الأعمال والمهنيات بمجموعة من الأنشطة.
    Un des experts établit, pour présentation au Gouvernement, un rapport comportant des propositions concrètes tirées de l'expérience d'autres pays européens dans le sens du développement du Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN وقد باشر أحد خبراء الاتحاد الأوروبي إعداد وتقديم تقرير إلى الحكومة يتضمن اقتراحات عملية فيما يتعلق بكيفية تطور الجهاز الوطني لحقوق المرأة استناداً إلى تجارب البلدان الأوروبية الأخرى.
    Article 3: Mécanisme national de promotion des droits de la femme 15−25 8 UN المادة 3 الآلية الوطنية لحقوق المرأة 15-25 9
    15. Durant la période considérée, le Mécanisme national de promotion des droits de la femme a poursuivi un certain nombre de projets et d'activités, dont ceux-ci: UN 15- خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت الآلية الوطنية لحقوق المرأة تنفيذ عدد من المشاريع والأنشطة شملت ما يلي:
    À cet égard, une réunion avec des représentants des médias et des membres du Mécanisme national de promotion des droits de la femme a été organisée en mai 2010. UN وفي هذا الصدد، جرى في أيار/مايو 2010 تنظيم اجتماع مع ممثلي وسائل الإعلام وأعضاء الآلية الوطنية لحقوق المرأة.
    29. Le Mécanisme national de promotion des droits de la femme contribue à faire évoluer les attitudes sociales et à éliminer les stéréotypes sexistes, qui sont toujours dénoncés comme les principaux obstacles à la promotion des femmes. UN 29- تساهم الآلية الوطنية لحقوق المرأة في تغيير المواقف الاجتماعية والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، والتي ما زالت تُعرَّف بأنها أكبر العقبات التي تعترض النهوض بالمرأة.
    Le Ministère de la justice et de l'ordre public a compétence pour toutes les questions relevant de la Convention et, par l'intermédiaire du Mécanisme national de promotion des droits de la femme, a activement concouru à l'établissement du présent document. UN ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض الاتفاقية، وشاركت بشكل مكثف في إعداد هذه الوثيقة من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    18. Le Mécanisme national de promotion des droits de la femme exerce notamment les fonctions suivantes: UN 18- وتشمل مهام الجهاز الوطني لحقوق المرأة ما يلي:
    Elle a recommandé à Djibouti de lancer un programme national de promotion des droits de la femme et de réinsertion des victimes de la pauvreté et des mutilations sexuelles et de mettre en place un cadre pour la promotion de la liberté de la presse. UN وأوصت جيبوتي بأن تضع برنامجاً وطنياً للنهوض بحقوق المرأة وإعادة تأهيل ضحايا الفقر والتشويه الجنسي، ووضع إطار لتعزيز حرية الصحافة.
    L'Institut nicaraguayen de la femme met en œuvre un programme de promotion des droits de la femme visant à renforcer la participation des femmes, réduire la pauvreté et favoriser le développement de la famille et de la communauté. UN ويعكف المعهد النيكاراغوي للمرأة على وضع برنامج للنهوض بحقوق المرأة بغية تعزيز مشاركتها في الشأن العام وتقليص معدل الفقر في صفوفها وتنمية الأسرة والمجتمع المحلي.
    - Il faut un programme de promotion des droits de la femme sans discrimination. UN - يلزم وجود برنامج لتعزيز حقوق المرأة دون تمييز.
    Dans le cadre du processus global de promotion des droits de la femme et de la généralisation du principe de l'égalité, une nouvelle tendance vers le renforcement de la participation des femmes à la prise de décision et son accès aux fonctions supérieures de l'État est mise en œuvre. UN في إطار العملية العامة لتعزيز حقوق المرأة وتعميم مبدأ المساواة، يجرى تفعيل اتجاه جديد نحو تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي تنفيذها.
    Dans ce sens, la mobilisation communautaire, bénévole, sous la forme de mouvements associatifs, représente un facteur important pour le soutien des actions en matière de promotion des droits de la femme. UN وفي هذا السبيل، تمثل التعبئة المجتمعية والتطوعية في شكل حركات جماعية، عاملا هاما لمساندة اﻷعمال في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    Les organismes qui dispensent une aide internationale devraient cependant y prêter une attention beaucoup plus grande et offrir leur assistance en priorité aux zones où sont mises en oeuvre des politiques de respect et de promotion des droits de la femme. UN غير أنه ينبغي لوكالات المعونة الدولية أن تولي قدراً أكبر من الاهتمام للمناطق التي تُتبع فيها سياسات تكفل احترام حقوق المرأة وتعزيزها وأن تقدم لها المساعدة على سبيل اﻷولوية.
    Conscientes de ces écueils, les autorités camerounaises ont adopté un train de mesures visant à accroître l'efficacité de leurs actions en matière de promotion des droits de la femme. UN وفي ضوء إدراك هذه العقبات، اتخذت السلطات الكاميرونية مجموعة من التدابير التي ترمي إلى زيادة فعالية إجراءاتها في مجال تشجيع حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد