ويكيبيديا

    "de promotion des exportations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترويج الصادرات
        
    • تشجيع الصادرات
        
    • تعزيز الصادرات
        
    • لترويج الصادرات
        
    • لتشجيع الصادرات
        
    • تنمية الصادرات
        
    • لتعزيز الصادرات
        
    • وتشجيع الصادرات
        
    • تعزيز التصدير
        
    • لتشجيع التصدير
        
    • تشجيع التصدير في
        
    • لدعم الصادرات
        
    • لتجارة الصادرات
        
    • وترويج الصادرات
        
    Des plans de promotion des exportations seraient l'une des solutions possibles à envisager dans ce contexte. UN وتعتبر مخططات ترويج الصادرات من المسارات التي يمكن اتباعها في هذا السياق.
    Pourtant, les organismes de promotion des exportations n'aident pas assez ces entreprises, qui ont la capacité d'exporter. UN ومع ذلك، لا تقدم وكالات ترويج الصادرات دعماً كافياً للشركات التي لديها القدرة على تصدير خدماتها.
    On évaluera également les possibilités d'appuyer les efforts de promotion des exportations de ces pays. UN وسيركز العمل أيضا على إجراء تقييمات لمساعدة هذه البلدان في جهودها في ميدان تشجيع الصادرات.
    Seulement cinq pays avaient inscrit des dispositions relatives aux droits de l'homme dans leur politique de promotion des exportations et des investissements à l'étranger. UN وأدرجت خمس دول فقط أحكام حقوق الإنسان في سياساتها الرامية إلى تعزيز الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    Directeur du pôle commercial d'Addis—Abeba, Agence éthiopienne de promotion des exportations UN مدير النقطة التجارية في أديس أبابا، الوكالة الإثيوبية لترويج الصادرات
    Dans ce cadre là, le Centre marocain de promotion des exportations entreprend et entretient une coopération renforcée et soutenue avec ses partenaires africains. UN وفي ذلك السياق، يحافظ المركز المغربي لتشجيع الصادرات على تعاون واسع ومستمر مع شركائه الأفارقة.
    Pour le reste de la durée du programme, les différents projets comporteront donc un élément de développement et de promotion des exportations. UN وهكذا، سوف تدرج تنمية الصادرات وتشجيعها ضمن المشاريع حيثما ينطبق ذلك في الفترة المتبقية من البرنامج.
    Beaucoup d'entre eux ont entrepris de vastes réformes de leur politique commerciale en adoptant des mesures audacieuses, par exemple la réduction de leurs droits de douane et l'exécution de programmes de promotion des exportations. UN وبادرت أغلبية البلدان النامية إلى اعتماد سياسات عامة واسعة النطاق ﻹصلاح التجارة، وتدابير جريئة مثل التخفيض في التعريفات الجمركية وبرامج نشطة لتعزيز الصادرات.
    Ce sont ces secteurs qui souvent sont visés simultanément par les stratégies de promotion des exportations et par les politiques de l'environnement. UN وكثيرا ما تستهدف استراتيجيات ترويج الصادرات والسياسات البيئية هذه القطاعات في آن واحد.
    D'ailleurs beaucoup de pays en développement les considèrent comme des atouts importants dans leur stratégie de promotion des exportations. UN والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي حقا جهات فاعلة هامة في استراتيجية ترويج الصادرات في العديد من البلدان النامية.
    Ils intéressent également la coopération technologique et financière et les programmes de promotion des exportations. UN وقد تكون لها علاقة بالموضوع في سياق التعاون التكنولوجي والمالي وبرامج ترويج الصادرات.
    Les institutions nationales créées pour faciliter la réalisation de ces objectifs sont notamment la Commission nigeriane de promotion de l'investissement, le Conseil nigerian de promotion des exportations et la Nigeria Export Processing Zones Authority. UN أما المؤسسات الوطنية التي تم إنشاؤها لتيسير تحقيق تلك الأهداف فتشمل لجنة تشجيع الصادرات النيجيرية ومجلس نيجيريا لدعم الصادرات وهيئة نيجيريا لمناطق تجهيز الصادرات.
    Le Centre du commerce international a poursuivi ses activités, dans le respect du mandat qui lui a été confié, en s'intéressant en premier lieu aux données commerciales et aux solutions de promotion des exportations. UN وواصل مركز التجارة الدولية الاضطلاع بأنشطته التنفيذية وفقا لولايته، مع التركيز على مجالي المعلومات التجارية وحلول تشجيع الصادرات.
    Des organismes de promotion des exportations efficaces peuvent également aider les entreprises à rechercher et exploiter les débouchés qui s'offrent à l'extérieur. UN ويمكن لوكالات تعزيز الصادرات المتسمة بالكفاءة أن تساعد أيضاً في تحديد الفرص المتاحة في الأسواق التصديرية واغتنامها.
    Les pays de l'OCDE devraient tenir compte des incidences possibles de leurs programmes de promotion des exportations sur le commerce Sud-Sud de biens et services écologiques. UN وينبغي أن تراعي برامج تعزيز الصادرات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ما يمكن أن تحدثه من آثار على التجارة في السلع والخدمات البيئية فيما بين بلدان الجنوب.
    A l'inverse, l'orientation vers l'extérieur s'entend généralement d'une stratégie qui consiste à privilégier l'écoulement de la production nationale sur les marchés mondiaux et elle est souvent synonyme de promotion des exportations. UN وعلى عكس ذلك، يدل التوجه الخارجي عادة على استراتيجية تشدد على اعتبار اﻷسواق العالمية منفذاً للمنتجين المحليين وكثيراً ما يكون هذا المصطلح مرادفاً لترويج الصادرات.
    Il est important aussi de mettre en place un fonds de promotion des exportations, ainsi que des institutions spécialisées pour l'assurance et la réassurance pour le commerce international. UN ومن المهم بالقدر نفسه إنشاء صندوق لترويج الصادرات ومؤسسات متخصصة فيما يتصل بعمليات التأمين وإعادة التأمين على أنشطة التجارة الخارجية.
    À ce propos, différents modèles institutionnels de promotion des exportations ont été examinés, notamment ceux de Singapour, de l’Inde et de Maurice. UN وفي هذا الصدد نوقشت نماذج مؤسسية مختلفة لتشجيع الصادرات شملت على وجه الخصوص نماذج سنغافورة والهند وموريشيوس.
    Le Centre a mis à la disposition des parties prenantes les méthodes et connaissances techniques leur permettant de dégager les priorités; il a de plus facilité la mise en place d'un cadre de suivi et de gestion en vue de l'élaboration et de l'exécution judicieuses des stratégies de promotion des exportations. UN وفّر مركز التجارة الدولية المنهجيات والخبرة التقنية التي تمكن أصحاب المصلحة من تحديد تلك الأولويات، ويسّر إنشاء إطار للرصد والإدارة لكفالة نجاح وضع استراتيجيات تنمية الصادرات وتنفيذها.
    En l'absence de politiques sélectives de promotion des exportations, la compétitivité dépend de l'évolution des salaires réels et du taux de change réel ainsi que de la croissance de la productivité. UN وما لم تكن هناك سياسات إنتقائية لتعزيز الصادرات فإن القدرة على المنافسة تتوقف على سلوك اﻷجور الحقيقية وسعر الصرف الحقيقي وعلى نمو الانتاجية.
    Les gouvernements ont adopté des politiques de réglementation, notamment une politique de concurrence, une politique d'investissement et une politique de promotion des exportations. UN وكانت السياسات المعنية بالمنافسة والاستثمار وتشجيع الصادرات من بين السياسات التنظيمية التي أخذت بها الحكومات.
    Sont mobilisés à cet effet subventions, marchés publics et mesures de promotion des exportations. UN وتُحشد لهذا الغرض سياسات رئيسية تشمل الإعانات والمشتريات الحكومية وتدابير تعزيز التصدير.
    Des mesures spécifiques de promotion des exportations peuvent concrètement favoriser la diversification en faveur d'exportations non traditionnelles où l'innovation occupe une place importante. UN ويمكن أن تكون تدابير محددة تتخذ لتشجيع التصدير فعالة في تشجيع التنويع في اتجاه الصادرات غير التقليدية ذات المحتوى الابتكاري الهام.
    De plus, les mesures d'aide à l'agriculture et les politiques de promotion des exportations dans les pays développés contribuaient à fausser les échanges commerciaux et déprimaient les prix internationaux, au détriment des producteurs des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدابير دعم الزراعة وسياسات تشجيع التصدير في البلدان المتقدمة تساهم في تشويهات التجارة وإضعاف الأسعار العالمية، مما يضر بالمنتجين في البلدان النامية.
    Ils ont souligné à cet égard l'importance de services appropriés de promotion des exportations — compatibles avec les règles de l'OMC. UN وشُدد في هذا السياق على أهمية تقديم الخدمات المناسبة - والمتوافقة مع قواعد منظمة التجارة العالمية - لدعم الصادرات.
    L'Ouganda, avec le soutien du Programme de promotion des exportations de produits biologiques africains, s'est doté d'un système de certification à l'exportation pour le café, le coton, l'ananas, la banane, la noix de cajou, la vanille et le beurre de karité. UN ففي أوغندا، على سبيل المثال، وبدعم من هيئة تشجيع تصدير المنتجات العضوية الأفريقية، أنشئت هيئة لتجارة الصادرات المعتمدة من البن والقطن والأناناس والموز وجوز الكاجو والفانيليا وزبدة جوز الشِّيَة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد