Contribution aux initiatives internationales de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
:: En contribuant, par la fourniture de ressources humaines et techniques, aux initiatives internationales de promotion et de défense des droits de l'homme; | UN | :: المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق توفير الموارد البشرية والتقنية. |
Dans ce document, le gouvernement a donné des renseignements sur la Commission consultative nationale de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وقدمت الحكومة في ردها معلومات عن اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
en matière de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | مذكرة بشأن تنفيذ موريتانيا لالتزاماتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Le Comité recommande à l'État partie d'encourager et, dans la mesure du possible, d'assurer un financement durable aux organisations non gouvernementales pour leurs activités de promotion et de suivi de la mise en œuvre de la Convention, de son protocole facultatif et des observations finales du Comité. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وأن توفر إلى أقصى حد ممكن، التمويل المتواصل للمنظمات غير الحكومية في أنشطتها المتصلة بتعزيز ورصد تنفيذ الاتفاقية، وبروتوكولها الاختياري والملاحظات الختامية للجنة. |
Ces normes sont diffusées par ordres internes et à travers des activités de formation dans les Centros de Formación, Perfeccionamiento, Promoción y Especialización (Centres de formation, de perfectionnement, de promotion et de spécialisation). | UN | وتنشر هذه القواعد بواسطة الأوامر الداخلية والأنشطة التدريبية في مراكز التدريب والإتقان والترقية والتخصص. |
Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, cet organe de contrôle, ancien organe des nominations et des promotions, a examiné 25 dossiers de nomination, de promotion et d'affectation. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت هيئة الاستعراض، فريق التعيينات والترقيات سابقا، فــي 25 حالة تعيين وترقية وتنـسيب. |
Coopérer avec les pays en vue de renforcer les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays. | UN | التعاون مع البلدان من أجل تعزيز النظم الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
iii) programmes de promotion et d'appui au développement des femmes gitanes. | UN | `3` والبرامج الرامية إلى تعزيز ودعم النهوض بنساء الغجر. |
Objectif de l'Organisation : Coopérer avec les pays en vue de renforcer les systèmes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau du pays | UN | هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في تقوية النُظم الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري. |
Quant aux fonds subsidiaires de promotion et de diffusion culturelles, ils financent des projets particuliers émanant de la société civile. | UN | والصناديق الفرعية المعنية بتعزيز الثقافة ونشرها تدعم مشاريع معينة صادرة عن المجتمعات المحلية. |
De nombreuses institutions de promotion et de protection des droits de l'homme dans leur acception globale et indivisible ont été créées. | UN | فقد تم إنشاء وتأسيس العديد من المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان بمفهومها الشامل غير القابل للتجزئة. |
Rapport du Secrétaire général sur les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Plusieurs institutions ont été créées, ce qui a permis au Gouvernement de s'acquitter dans des conditions optimales des engagements et des obligations auxquels il avait souscrit en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | أنشئت عدة مؤسسات تخول للحكومة الوفاء بتعهداتها والتزاماتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في ظل ظروف مثلى. |
Le Gouvernement bélarussien s'acquitte de bonne foi de ses engagements en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, comme l'établissent sa constitution, les traités internationaux auxquels il est partie et sa législation nationale. | UN | وتفي حكومة بيلاروس بنية حسنة بالتزاماتها المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي ينص عليها دستورها، والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها وتشريعاتها الوطنية. |
S'agissant de certaines classes, de certaines années et de certains lieux d'affectation, les taux d'engagement, de promotion et de renouvellement d'engagement varient d'une région à l'autre. | UN | ففي بعض الرتب، ولبعض السنوات، وفي بعض مراكز العمل، كانت معدلات التعيين والترقية والتنسيب تتفاوت فيما بين المناطق. |
Nouveau système de recrutement, de promotion et d'affectation | UN | بـــاء - النظام الجديد للتوظيف وترقية الموظفين وتنسيبهم |
Des activités de formation en matière de promotion et de mise au point de produits dans les destinations touristiques sont menées afin de renforcer le secteur des entreprises travaillant dans ce domaine. | UN | وتنظم أنشطة تدريبية في مجال الترويج وتطوير المنتجات في الوجهات السياحية بقصد تعزيز قطاع المشاريع السياحية. |
L’État garantit à tous un accès libre et égal aux services de promotion et de protection de la santé, ainsi qu’aux services de soins et de réadaptation. | UN | وتحمي الدولة الوصول المجاني والمتكافئ إلى اﻹجراءات الرامية إلى النهوض بالصحة، وحمايتها، واستردادها، وإعادة تأهيل الفرد. |
Celles-ci comprennent notamment des activités de promotion et d'information nombreuses et variées. | UN | وهناك طائفة عريضة من اﻷنشطة الترويجية واﻹعلامية تشكل جزءا لا يتجزأ من هذه التدابير. |
Commission Nationale Consultative de promotion et de Protection des Droits de l'Homme. | UN | اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
Ces réalisations sont la preuve de l'efficacité des nouvelles mesures de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وهذه المنجزات تدل على فعالية التدابير التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Ce système peut aussi s'avérer un mécanisme fort utile pour inspirer les activités parlementaires en matière de promotion et de protection des droits au Timor-Leste. | UN | ويمكن أن يكون هذا التقرير أداة مهمة لإبلاغ البرلمان بالأنشطة الخاصة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في تيمور - ليشتي. |
Missions, sur la demande expresse des gouvernements, chargées de fournir une assistance en vue de l’établissement ou du renforcement de structures nationales de promotion et de protection des droits de l’homme, d’évaluer les besoins et de fournir des conseils en cas de nécessité d’action immédiate de la part des pouvoirs publics; | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات تلبية للطلبات المقدمة من الحكومات، لتقديم المساعدة على بناء وتعزيز الهياكل الوطنية اللازمة لتشجيع حقوق اﻹنسان وحمايتها وتقييم الاحتياجات وإسداء المشورة كأساس ﻹجراءات فورية تتخذها الحكومات؛ |
La politisation du débat sur les droits de l'homme a sapé le dialogue international et la coopération en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |