Son objectif général est de combattre la violence sexiste aux fins de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتحدد هدفاً رئيسياً لها يتمثل في مكافحة العنف القائم على نوع الجنس في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
13. Reconnaît le rôle particulier incombant à la Commission de la condition de la femme quand il s'agit de promouvoir l'égalité entre la femme et l'homme; | UN | ٣١ ـ تعترف بالدور الخاص الذي تؤديه لجنة مركز المرأة في تعزيز المساواة بين النساء والرجال؛ |
Collaboration avec d'autres pays en vue de promouvoir l'égalité entre les sexes | UN | التعاون مع البلدان الأخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين |
Le Gouvernement a décidé de recourir à l'action corrective afin de promouvoir l'égalité entre les sexes et l'avancement de la femme. | UN | وقد وافقت الحكومة على إجراءات العمل الإيجابي التعويضي لتعزيز المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة. |
Sixièmement, il convient de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes dans la vie politique et sociale. | UN | سادساً، النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة. |
La volonté politique qu'a le Gouvernement de promouvoir l'égalité entre les sexes se reflète dans son Programme gouvernemental. | UN | ويحدد البرنامج الحكومي الإرادة السياسية للحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le législateur s'est donné pour objectif de préserver la dignité et la vie privée de la personne harcelée et de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | وينص القانون على أنه يستهدف المحافظة على كرامة الشخص المتحرش به وخصوصيته وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Toutefois, l'État partie a maintenu sept réserves aux dispositions de la Convention, ce qui fait qu'il est très difficile de promouvoir l'égalité entre sexes. | UN | غير أن الدولة الطرف أبقت على سبعة تحفظات على أحكام الاتفاقية، مما سيجعل من العسير تشجيع المساواة بين الجنسين. |
La tâche confiée à cet organe est de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes au Suriname et d'assurer un suivi de la question. | UN | وأُسندت إلى هذه المؤسسة مهمة تعزيز المساواة بين الجنسين في سورينام ورصدها. |
Les étudiants et les professeurs ont également été sensibilisés sur l'importance de promouvoir l'égalité entre les sexes et sur les mesures permettant d'y parvenir. | UN | وجرت أيضا توعية للطلاب والمعلمين بأهمية تعزيز المساواة بين الجنسين وبالتدابير اللازمة لتحقيق ذلك. |
Les orateurs ont également souligné la nécessité de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | كما أكد المتحدثون ضرورة تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Considérant en outre que les hommes aussi bien que les femmes ont, et doivent assumer, la responsabilité de promouvoir l'égalité entre les sexes, | UN | وإذ تدرك أيضا أن مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين تقع على عاتق الرجل والمرأة كليهما ويتعين أن يضطلعا بها على حد سواء، |
Par ailleurs, il est nécessaire de promouvoir l'égalité entre les sexes, et la discrimination fondée sur le sexe doit être éliminée, surtout sur le marché du travail. | UN | وفي سوق العمل بوجه خاص، ينبغي تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
Les dirigeants du monde ont convenu de promouvoir l'égalité entre les sexes et d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe par une série de mesures. | UN | وذكر أن قادة العالم اتفقوا على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بينهما من خلال مجموعة من التدابير. |
L'article 116.2 prévoit l'adoption de mesures positives en vue de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes ; | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 116 على اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء؛ |
Une des mesures prises au cours de ces réformes a été la création d'une commission gouvernementale chargée de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |
Le Ministre de l'égalité des sexes est chargé de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | ووزير شؤون المساواة بين الجنسين هو المسؤول عن الجهود العامة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La note 3 est donnée si le projet a pour objet principal de promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | وتسند القيمة 3 إذا كان الغرض الرئيسي من المشروع هو النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Au cours de cette année, des contact personnels ont été noués avec plus de soixante entreprises luxembourgeoises en vue de promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes. | UN | خلال هذه السنة، أقيمت اتصالات شخصية مع أكثر من 60 مؤسسة لكسمبرغية من أجل النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل. |
L'institution nationale chargée de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes opère sous forme d'un département de ce ministère. | UN | والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة. |
Elle est également chargée de promouvoir l'égalité entre les peuples d'Éthiopie. | UN | كما يُعهد إليه بتعزيز المساواة بين شعوب إثيوبيا. |
Ces activités comprennent l'établissement de mécanismes de consultation de groupes cibles, d'appui aux organisations féminines et de renforcement des capacités, afin d'intégrer les femmes au développement et de promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | وهي تشمل آليات لاستشارة الجماعات المستهدفة، ومد المنظمات النسائية بالدعم، وبناء القدرات ﻹدماج المرأة في التنمية وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
L'objectif global consiste à encourager de manière active les efforts déployés en vue de promouvoir l'égalité entre tous les hommes. | UN | والهدف العام هو العمل بنشاط على تشجيع المساواة بين جميع بين البشر. |
Le premier rapport commun a défini huit grands problèmes, allant de la préservation de la solidarité familiale à la protection des droits de l'enfant par le biais de nouvelles formes d'aide à la famille en vue de prévenir la pauvreté et l'exclusion sociale et de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وحدد أول تقرير مشترك ثمانية تحديات أساسية، من المحافظة على تضامن الأسرة إلى حماية حقوق الأطفال بإيجاد أشكال جديدة لدعم الأسرة بوصفها وسيلة لمنع الفقر والاستبعاد الاجتماعي، ولتعزيز المساواة بين الرجال والنساء. |