ويكيبيديا

    "de promouvoir la cohérence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الاتساق
        
    • وتعزيز الاتساق
        
    • تعزيز التماسك
        
    • لتعزيز الاتساق
        
    • في تعزيز اتساق
        
    • تعزيز انسجام
        
    • تشجيع الاتساق
        
    Il était tout aussi indispensable de promouvoir la cohérence et la coordination des activités des divers organismes des Nations Unies représentés dans l'équipe de pays, et des autres entités internationales présentes en Serbie. UN ولا بد أيضا من تعزيز الاتساق والتنسيق بقدر أكبر فيما بين مختلف وكالات الأمم المتحدة في إطار الفريق القطري، بما في ذلك أوجه الحضور الدولي الأخرى في صربيا.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement continuera de promouvoir la cohérence et la coordination des opérations menées au niveau des pays. UN وستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالعمليات على المستوى القطري.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement continuera de promouvoir la cohérence et la coordination des opérations menées au niveau des pays. UN وستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالعمليات على المستوى القطري.
    Les Inspecteurs estiment toutefois que la coordination et les moyens de promouvoir la cohérence nécessitent d'amples consultations. UN ومع ذلك، يعتبر المفتشان أن التنسيق وتعزيز الاتساق نشاط يتطلب كثيراً من المشاورات.
    L'Espagne apporte son soutien sans conditions à l'ONUDI dans la mesure où cette dernière s'efforce de promouvoir la cohérence globale du système des Nations Unies. UN وتدعم إسبانيا أيضا اليونيدو دون قيد أو شرط لأنها تسعى إلى تعزيز التماسك الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة.
    Au milieu des années 90, une approche radicalement différente a été adoptée en vue de promouvoir la cohérence à l'échelle du système. UN 77 - وتميزت فترة منتصف تسعينيات القرن العشرين بتغير كبير في النهج المتبع لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Il est important de promouvoir la cohérence des politiques à tous les niveaux. UN فمن الهام أن نستمر في تعزيز اتساق السياسات العامة على جميع المستويات.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement continuera de promouvoir la cohérence et la coordination des opérations menées au niveau des pays. UN وستواصل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالعمليات على المستوى القطري.
    Une matrice de coordination visant à harmoniser l'action des partenaires a été établie en vue de promouvoir la cohérence et d'éviter les doubles emplois. UN أُعدت مصفوفة تنسيق ترمي إلى مواءمة جهود الشركاء من أجل تعزيز الاتساق وتجنب الازدواجية
    Il a souligné la nécessité de promouvoir la cohérence et de construire des alliances en vue du changement. UN وأكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق وإقامة تحالفات من أجل التغيير.
    Celle-ci ne devait pas oublier l'optique dans laquelle elle avait été conçue: la nécessité de promouvoir la cohérence entre les règles internationales et les stratégies nationales de développement afin de renforcer les liens entre commerce et développement. UN ولا ينبغي أن يغيب عن بال الأونكتاد السبب الذي كان وراء إنشائه، ألا وهو الحاجة إلى تعزيز الاتساق بين القواعد الدولية واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل توطيد العلاقة بين التجارة والتنمية.
    :: Encourager la collaboration avec les autres mécanismes et institutions, aussi bien publics que privés, participant aux activités de développement des technologies de l'information et des communications, l'objectif étant de promouvoir la cohérence et les complémentarités et d'identifier des initiatives conjointes; UN :: تضع ترتيبات التواصل بالشبكات مع آليات ومؤسسات أخرى وخاصة الاضطلاع بأنشطة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال بهدف تعزيز الاتساق والانسجام وتحديد مبادرات مشتركة للبرامج؛
    Une coordination de ce type, a-t-il souligné, devrait être étendue à l'ordre du jour et au programme de travail des principaux organes en vue de promouvoir la cohérence, la complémentarité et le respect et la compréhension mutuels. UN وأكدت أن ذلك التنسيق ينبغي أن يوسع ليشمل جدول أعمال الأجهزة الرئيسية وبرنامج عملها بغية تعزيز الاتساق والتكامل والتفاهم والاحترام المتبادل.
    12 réunions avec les acteurs du programme de désarmement, démobilisation et réintégration, notamment la société civile, en vue de promouvoir la cohérence de toutes les parties du programme UN عقد 12 اجتماعاً مع جهات معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني، بما فيها المجتمع المدني، بهدف تعزيز الاتساق في جميع جوانب البرنامج
    L'École des cadres s'efforce, dans le domaine de la formation aux compétences de direction, de répondre à la nécessité de promouvoir la cohérence à tous les niveaux du système. UN 13 - يتصل عمل كلية موظفي المنظومة في مجال بناء القدرات القيادية بالحاجة إلى تعزيز الاتساق على جميع مستويات المنظومة.
    Celle-ci ne devait pas oublier l'optique dans laquelle elle avait été conçue : la nécessité de promouvoir la cohérence entre les règles internationales et les stratégies nationales de développement afin de renforcer les liens entre commerce et développement. UN ولا ينبغي أن يغيب عن بال الأونكتاد السبب الذي كان وراء إنشائه، ألا وهو الحاجة إلى تعزيز الاتساق بين القواعد الدولية واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل توطيد العلاقة بين التجارة والتنمية.
    Lors de ces réunions, des orientations ont été définies en ce qui concerne la coopération entre les administrateurs et en vue de promouvoir la cohérence, la transparence et l'efficacité du fonctionnement des systèmes en question. UN وحددت هذه الاجتماعات اتجاه الأنشطة التعاونية الجارية بين مديري نظم السجلات والرامية إلى تعزيز الاتساق والشفافية والكفاءة في عمليات نظم السجلات.
    Les Inspecteurs estiment toutefois que la coordination et les moyens de promouvoir la cohérence nécessitent d'amples consultations. UN ومع ذلك، يعتبر المفتشان أن التنسيق وتعزيز الاتساق نشاط يتطلب كثيراً من المشاورات.
    En Europe, le HCR a apporté son appui à l'élaboration d'un système d'asile européen commun dans la perspective d'harmoniser les normes juridiques de l'Union européenne avec les normes internationales et de promouvoir la cohérence dans la pratique. UN وعملت المفوضية، في أوروبا كذلك، على دعم تطوير النظام الأوروبي المشترك للجوء، من أجل مواءمة المعايير القانونية للاتحاد الأوروبي مع القواعد الدولية وتعزيز الاتساق عملياً.
    Nous trouvons particulièrement intéressante la recommandation concernant la nomination d'agents de liaison pour échanger des données d'expérience et faire connaître les meilleures pratiques afin de promouvoir la cohérence et l'efficacité et de veiller à la réalisation effective des différentes missions et au respect des différents règlements dans ce domaine. UN ونحن نجد من المثير للاهتمام بشكل خاص التوصية الخاصة بتعيين موظفي اتصال للمشاركة على أحسن وجه في الممارسات والخبرات بغية تعزيز التماسك والكفاية، ولضمان التنفيذ المناسب للمهام والقواعد القائمة.
    50. Les commissions régionales ont continué à s'acquitter des responsabilités que leur avait confiées le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans le cadre de leur Mécanisme de coordination régionale respectif, afin de promouvoir la cohérence et la coordination des politiques entre organismes des Nations Unies et avec les partenaires sous-régionaux et régionaux. UN 50 - واصلت اللجان الإقليمية الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها وفقاً للولايات ذات الصلة الصادرة عن المجلس والجمعية العامة، عن طريق آلية التنسيق الإقليمية المعنية في مناطق عملها، سعياً لتعزيز الاتساق في السياسات والتنسيق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومع الشركاء دون الإقليميين والإقليميين.
    Dans plusieurs cas, cette consultation a permis de promouvoir la cohérence de l'action publique des États grâce à l'échange de leurs expériences respectives dans l'élaboration des plans d'action nationaux. UN وفي حالات عدة، ساعد ذلك في تعزيز اتساق السياسات بين الدول من خلال تبادل الحكومات لتجاربها المختلفة في وضع خطط العمل الوطنية.
    Dans cette optique, il est essentiel de promouvoir la cohérence des systèmes économiques, financiers et commerciaux internationaux pour multiplier les mesures et dispositifs de soutien international en faveur des pays les moins avancés et en améliorer la qualité et l'efficacité. UN ويكتسي أهمية رئيسية تعزيز انسجام السياسات واتساق النظم الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية بهدف زيادة كمية ونوعية وفعالية تدابير وآليات الدعم الدولي المركزة على أقل البلدان نموا.
    Cette question à son tour en soulève deux autres, concernant notamment la nécessité de promouvoir la cohérence des politiques a) pour faire en sorte que les objectifs de vaste portée relatifs aux aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement soient poursuivis de façon qu'ils se renforcent mutuellement et b) pour gérer l'impact de la mondialisation sur la réalisation de ces objectifs. UN وهذا يؤدي بدوره إلى مسألتين رئيسيتين، هما تشجيع الاتساق في مجال السياسات (أ) لكفالة التآزر في متابعة الأهداف الإنمائية واسعة النطاق التي تتصل بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية و (ب) التحكم في أثر العولمة على تحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد