Afin de promouvoir la coopération économique, les Parties mettront en place une commission intergouvernementale mixte. | UN | ينشئ الطرفان لجنة مشتركة بين الحكومتين تستهدف تعزيز التعاون الاقتصادي فيما بينهما. |
Il importe en outre de promouvoir la coopération économique régionale comme moyen de renforcer les capacités nationales nécessaires à la gestion de la mondialisation. | UN | وأنه يلزم أيضا تعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي كوسيلة لزيادة القدرات الوطنية ﻹدارة العولمة. |
Ils ont également étudié les possibilités de promouvoir la coopération économique bilatérale et le commerce, ainsi que l’établissement de partenariats commerciaux avec les homologues palestiniens. | UN | وناقشوا أيضا إمكانيات تعزيز التعاون الاقتصادي والتجارة على الصعيد الثنائي وإقامة شراكات في مجال اﻷعمال مع النظراء الفلسطينيين. |
Ils ont également étudié les possibilités de promouvoir la coopération économique bilatérale et le commerce, ainsi que l’établissement de partenariats commerciaux avec les homologues palestiniens. | UN | وناقشوا أيضا إمكانيات تعزيز التعاون الاقتصادي والتجارة على الصعيد الثنائي وإقامة شراكات في مجال اﻷعمال مع النظراء الفلسطينيين. |
D'autre part, on examinera les conséquences des changements économiques internes et des politiques nationales pour d'autres pays, notamment pour les pays les plus vulnérables de la communauté internationale dans le but de promouvoir la coopération économique internationale et, plus particulièrement, d'appuyer les efforts que déploie l'ONU dans ce domaine. | UN | وتجري في الثاني معالجة ما يترتب على التطورات الاقتصادية والتدابير المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني من آثار بالنسبة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أضعف أفراد المجتمع الدولي. وسيكون هدف هذا الجانب الثاني توفير الدعم للتعاون الاقتصادي الدولي، ولا سيما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
Il s'agit là d'un pas en avant considérable pour la CEDEAO, organisation sous-régionale à compétence spécialisée, dont on se souvient qu'elle avait à l'origine été créée dans le but de promouvoir la coopération économique, et à terme l'intégration entre les États membres. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى اﻷمام بالنسبة للجماعة، التي أنشئت أساسا منظمة دون إقليمية متخصصة تهدف إلى تعزيز التعاون الاقتصادي ودمج دولها اﻷعضاء في نهاية المطاف. |
Ils ont souligné la nécessité de promouvoir la coopération économique pour aboutir en définitive à une zone de libre circulation des biens, des services, des capitaux et des personnes. | UN | وشددوا على أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي بهدف نهائي هو إيجاد منطقة تتوافر فيها حرية الحركة للسلع والخدمات ورأس المال واﻷفراد. |
Les pays d'Afrique reconnaissent la nécessité de promouvoir la coopération économique avec les pays en développement d'autres régions dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وتعترف البلدان الافريقية بالحاجة إلى تعزيز التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية في مناطق أخرى، في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
105. Dans le cadre de ses activités relatives à la coopération économique régionale, le secrétariat de la CESAP a également pour tâche de promouvoir la coopération économique dans les sous-régions et entre les sous-régions. | UN | ١٠٥ - كما أن برنامج عمل أمانة اللجنة المتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي يشتمل على تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيد دون اﻹقليمي والتعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية. |
Elles ont pour objectif une connectivité régionale accrue, dans le but de promouvoir la coopération économique et commerciale et d'extirper les menaces que représentent le trafic de drogues, le terrorisme et l'extrémisme. | UN | وترمي تلك المبادرات إلى تعزيز التواصل الإقليمي بغرض تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري، واستئصال آفات المخدرات والإرهاب والتطرف. |
L'Organisation de coopération économique est une organisation régionale intergouvernementale établie aux fins de promouvoir la coopération économique, technique et culturelle entre ses États membres et se fonde sur les mêmes principes que ceux de l'ONU. | UN | ومنظمة التعاون الاقتصادي منظمة حكومية دولية إقليمية أنشئت بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني والثقافي فيما بين الدول الأعضاء وتؤيد المبادئ ذاتها التي تسترشد بها الأمم المتحدة. |
III. Historique Les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies lui ont assigné comme objectif fondamental de promouvoir la coopération économique et sociale internationale. | UN | 11 - حدد مؤسسو الأمم المتحدة تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي باعتباره أحد أهم أهدافها الأساسية. |
201. À l'appui du Programme d'action, la Commission économique pour l'Europe (CEE) continuera de promouvoir la coopération économique dans la Méditerranée où sont situés ses deux États membres insulaires, Chypre et Malte. | UN | ٢٠١ - ستواصل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بغية تدعيم برنامج العمل، تعزيز التعاون الاقتصادي في البحر اﻷبيض المتوسط حيث يقع عضوان بها من الدول الجزرية، قبرص ومالطة. |
La Commission de coordination mixte pour les questions pratiques, et en particulier l'action menée par son secrétaire exécutif, Zurab Lakerbaia, continue de promouvoir la coopération économique entre les deux parties. | UN | أما لجنة التنسيق الثنائية/المشتركة المعنية بالمسائل العملية وبخاصة جهود أمينها التنفيذي زوراب لاكربايا، فما زالت مفيدة في تعزيز التعاون الاقتصادي بين الجانبين. |
Réaffirmant les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies en ce qui concerne en particulier le rôle de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir la coopération économique et sociale internationale, notamment la recherche de solutions aux problèmes qui se posent au niveau international dans les domaines économique et social et les domaines connexes, | UN | إذ تؤكد من جديد مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعــي الدولي، بما في ذلك البحــث عن حلول للمشاكــل الاقتصاديــة والاجتماعية الدولية والمشاكل ذات الصلة، |
2. La coopération Sud-Sud remonte à la création en 1964, du Groupe des 77 qui se donnait pour objectif de promouvoir la coopération économique et technique entre les pays en développement. | UN | 2- وترجع بدايات التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى إنشاء مجموعة الـ77 عام 1964 من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
Prenons à titre d'exemple la déclaration sur le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, adoptée au Sommet Asie-Afrique de 2005, qui insistait sur la nécessité de promouvoir la coopération économique entre pays d'Asie et pays d'Afrique, y compris dans le domaine de l'investissement. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد الإعلان عن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة الذي اعتُمد في مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي في عام 2005، والذي يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان الآسيوية والأفريقية، في مجالات تشمل الاستثمار. |
Les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités de tous les efforts, notamment de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan, en vue d'accroître et de promouvoir la coopération économique régionale entre les pays de la région, y compris les voisins de l'Afghanistan. | UN | 340 - ورحب رؤساء الدول والحكومات بجميع الجهود الرامية إلى زيادة التعاون الاقتصادي الإقليمي وخاصة من خلال المؤتمر الإقليمي للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين أفغانستان والدول المجاورة لها ودول المنطقة. |
Les ministres se sont félicités de tous les efforts, notamment de la Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan, en vue d'accroître et de promouvoir la coopération économique régionale entre les pays de la région, y compris les voisins de l'Afghanistan. | UN | 295 - ورحب الوزراء بجميع الجهود الرامية إلى زيادة التعاون الاقتصادي الإقليمي وخاصة عن خلال المؤتمر الإقليمي للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين أفغانستان والدول المجاورة لها ودول المنطقة. |
D'autre part, on examinera les conséquences des changements économiques internes et des politiques nationales pour d'autres pays, notamment pour les pays les plus vulnérables de la communauté internationale dans le but de promouvoir la coopération économique internationale et, plus particulièrement, d'appuyer les efforts que déploie l'ONU dans ce domaine. | UN | وتجري في الثاني معالجة ما يترتب على التطورات الاقتصادية والتدابير المتعلقة بالسياسات على الصعيد الوطني من آثار بالنسبة للبلدان اﻷخرى، ولا سيما أضعف أفراد المجتمع الدولي. وسيكون هدف هذا الجانب الثاني توفير الدعم للتعاون الاقتصادي الدولي، ولا سيما للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |