ويكيبيديا

    "de prostitution et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البغاء وفي
        
    • البغاء والمواد
        
    • البغاء أو
        
    • الدعارة والأفعال
        
    • الدعارة أو
        
    • الدعارة والمواد
        
    • البغاء و
        
    • البغاء وأعمال
        
    • والبغاء والمسائل
        
    • وبغاء الطفل
        
    • ممارسة البغاء واتخاذ
        
    • البغاء وإنتاج
        
    • البغاء والجرائم
        
    • البغاء والمطبوعات
        
    • البغاء وعدم
        
    À sa quarante-quatrième session, elle a prié instamment les États Membres de prévenir l'infanticide, la sélection prénatale en fonction du sexe, la traite des filles et leur exploitation à des fins de prostitution et de pornographie. UN ودعـت اللجنة الدول الأعضاء في دورتها الرابعة والأربعين إلى منع ممارسات قتل الأطفال، واختيار جنس المولود قبل الولادة، والاتجار بالطفلات، واستخدام الفتيات في البغاء وفي المواد الإباحية.
    27. Le Comité note avec satisfaction que l'offre ou la vente d'enfants à des fins de prostitution et la pornographie mettant en scène des enfants constituent des infractions. UN 27- ترحِّب اللجنة بتجريم شراء أو بيع الأطفال لأغراض استغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    65. Les cas d'exploitation d'enfants à des fins de prostitution et de pornographie en République fédérative de Yougoslavie sont rares. UN ٥٦ - وحالات انتهاك اﻷطفال ﻷغراض البغاء والمواد اﻹباحية نادرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Namibie ne connaît pas des niveaux élevés de prostitution et de traite d'êtres humains, mais ces problèmes se posent dans le pays. UN في حين أن ناميبيا لا تعاني من ارتفاع مستويات البغاء أو الاتجار فإن هذه المشاكل موجودة مع ذلك في البلد.
    Délinquance juvénile : Répartition par gouvernorat les affaires de prostitution et de délits connexes UN جرائم الأحداث: توزع دعاوى الدعارة والأفعال الجرمية المرفقة بها بحسب المحافظات
    :: Ériger en infraction tous les actes d'exploitation sexuelle et poursuivre leurs auteurs, y compris les clients et les proxénètes des filles et des femmes en situation de prostitution et victimes de traite; UN :: تجريم مرتكبي جميع جرائم الاستغلال الجنسي، بمن في ذلك مشتري ومورّدي النساء والفتيات ممارِسات الدعارة أو المُتجر بهن
    142. Le Comité exprime des préoccupations au sujet du nombre croissant d'enfants victimes d'exploitation sexuelle commerciale, notamment de prostitution et de pornographie. UN 142- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك الدعارة والمواد الإباحية.
    Durant l'année 2008, cinq personnes ont été condamnées pour trafic de personnes aux fins de prostitution, et/ou délits apparentées. UN 216 - خلال سنة 2008، أدين خمسة أشخاص بجريمة الاتجار لغرض البغاء و/أو بالجرائم ذات الصلة.
    L'enfant victime de vente, de prostitution et de pornographie devrait être clairement défini dans la législation pertinente et les enfants victimes devraient être protégés à tous les stades de la procédure pénale, conformément à l'article 8 du Protocole facultatif; UN وينبغي أن يعرّف التشريع المعني بوضوح الأطفال من ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وحمايتهم في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛
    De plus, le Comité est préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes d'exploitation sexuelle, y compris à des fins de prostitution et de pornographie. UN وإضافةً إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة.
    23. Selon l'OMCT, les enfants victimes d'exploitation commerciale, notamment à des fins de prostitution et de pornographie, sont de plus en plus nombreux, et plus particulièrement les filles, les orphelins et les enfants défavorisés. UN 23- وحسب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، ثمة عدد كبير ومتنام من الأطفال ضحايا الاستغلال التجاري، بما في ذلك في البغاء وفي المواد الإباحية، ولا سيما في صفوف الفتيات، واليتامى والأطفال المحرومين.
    Chaque année, près de 20 000 adolescents sont placés en orphelinat dans le pays; ces enfants sont particulièrement exposés à la traite à des fins de prostitution et de pornographie. UN ويدخل نحو 000 20 مراهق سنوياً دور اليتامى الأوكرانية. ويتعرض هؤلاء الأطفال بدرجة كبيرة للاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والمواد الإباحية.
    L'utilisation de femmes et de filles à des fins de prostitution et de pornographie est une pratique culturelle présente partout dans le monde qui perpétue la violence et favorise les stéréotypes négatifs. UN ويمثل استخدام المرأة والفتاة في البغاء والمواد الإباحية ممارسة ثقافية تُمارس على الصعيد العالمي، مما يديم العنف ويعزز الصور النمطية السلبية.
    Les fillettes et les adolescentes d'origine autochtone et tribale se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable car elles sont souvent forcées de se joindre très jeunes à des réseaux de trafic d'êtres humains, de prostitution et autres formes d'exploitation sexuelle. UN وتعد الفتيات والمراهقات من الشعوب الأصلية والقبلية مستضعفات بشكل خاص؛ وكثيرا ما يجبرن على الدخول في شبكات الاتجار بالبشر ودوائر البغاء أو أشكال أخرى من الاستغلال الجنسي في سن مبكرة.
    En outre, la forte demande de femmes et d'enfants sur le marché du travail, mais aussi dans les réseaux de prostitution et les filières qui exploitent des mendiants, et l'attrait qu'exercent la richesse apparente de l'autre côté de la frontière ont contribué à l'accroissement des flux de femmes et d'enfants, dont bon nombre sont victimes de la traite ou trompés et forcés à travailler dans des conditions déplorables. UN كما أن الطلب الشديد على النساء والأطفال لاستخدامهم في العمالة أو البغاء أو التسول، وإغراء الثروة المتصور تحقيقها على الجانب الآخر من الحدود، قد أسهم في زيادة تدفق النساء والأطفال، الذين يتم الاتجار بكثيرين منهم أو التحايل عليهم وإجبارهم على العمل في ظروف بالغة القسوة.
    Délinquance juvénile : affaires de prostitution et de délits connexes UN جرائم الأحداث: نسبة دعاوى الدعارة والأفعال الجرمية المرفقة بها
    Ce centre est chargé de dispenser à de jeunes adolescentes coupables de menus larcins, de prostitution et d’autres actes de délinquance un enseignement de base et une formation professionnelle utile pour l’avenir. UN ويرعى المركز الفتيات اللاتي ارتكبن أعمال سرقة بسيطة أو مارسن الدعارة أو غير ذلك من الجنح، بتوفير أدوات تعليمية أساسية إليهن وتزيدهن مهنة للمستقبل.
    215. Le Comité est préoccupé par le nombre croissant d'enfants victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales, y compris à des fins de prostitution et de pornographie, et plus particulièrement parmi les filles, les enfants orphelins et autres enfants défavorisés. UN 215- يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير والمتزايد من الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك لأغراض الدعارة والمواد الإباحية، لا سيما في صفوف الفتيات والأطفال اليتامى وغيرهم من الأطفال المستضعفين.
    121. Au cours de l'année 2009, 14 personnes ont été convaincues de traite à des fins de prostitution et/ou de délits connexes. UN 121- خلال عام 2009، أدين 14 شخصاً بجريمة الاتجار لغرض البغاء و/أو بجرائم ذات صلة.
    Notant que, dans certaines parties du monde, la traite des êtres humains répond à une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Il s'inquiète, par ailleurs, des activités de traite, de prostitution et autres activités connexes auxquelles se livrent des ressortissants suédois à l'étranger. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء وقوع حالات الاتجار بالفتيات، والبغاء والمسائل ذات الصلة بذلك التي يرتكبها مواطنون سويديون في الخارج.
    226. De plus, les mesures susmentionnées contribueraient à assurer que l'enfant soit toujours considéré comme un sujet des droits inhérents à la dignité humaine et qu'il soit considéré principalement comme une victime, y compris dans des situations d'abus sexuels et de prostitution et de pornographie enfantines. UN ٦٢٢- وبالاضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد التدابير المذكورة أعلاه على ضمان أن ينظر إلى الطفل دوما بوصفه صاحب الحقوق المتأصلة في كرامة اﻹنسان وأن ينظر إليه بوصفه ضحية لحالات عديدة من ضمنها حالات استغلال الطفل جنسيا وبغاء الطفل واستغلاله في العروض والمواد الداعرة.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des informations complètes sur la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution de femmes, y compris les mesures prises pour décourager la demande de services de prostitution et pour réinsérer et aider les femmes qui veulent sortir de la prostitution. UN 59 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار بالنساء واستغلال بغاء المرأة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى الثني عن ممارسة البغاء واتخاذ التدابير لإعادة تأهيل ودعم النساء اللواتي يُردن ترك ممارسة البغاء.
    Il est affligeant de constater que faute d'éducation et sous l'effet de la pauvreté, de nombreuses familles vendent leurs filles à des trafiquants, qui s'en servent à des fins de prostitution et de pornographie. UN ومن المحزن أن نلاحظ أنه بسبب الفقر وانعدام التعليم تبيع أسر كثيرة بناتها الصغيرات للقائمين بالاتجار غير المشروع. وتستعمل هؤلاء الفتيات بعد ذلك لأغراض البغاء وإنتاج المواد الإباحية.
    1. Les autorités de police devraient encourager la diffusion d'informations sur les changements dans les tendances de l'activité criminelle ou de la traite à des fins de prostitution et des infractions connexes, et agir en conséquence. UN 1- يتعين على وكالات إنفاذ القانون تعزيز الوعي بشأن التغييرات التي يمكن أن تحدث في أنماط النشاط الإجرامي للاتجار لأغراض البغاء والجرائم ذات الصلة، والعمل وفقاً لذلك.
    Le trafic d'êtres humains à des fins de prostitution et de pornographie est un outrage à la dignité humaine et mérite d'être condamné dans les termes les plus énergiques. UN وقال إن الاتجار بالبشر ﻷغراض البغاء والمطبوعات الخليعة امتهان للكرامة اﻹنسانية جدير بأشد صور اﻹدانة.
    Le Comité regrette en outre l'absence d'informations et de données sur l'ampleur de la prostitution et l'absence de mesures prises par l'État partie pour réduire la demande de prostitution et pour fournir d'autres opportunités génératrices de revenus aux femmes qui souhaitent sortir de la prostitution. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم توفر المعلومات والبيانات عن مدى انتشار البغاء وعدم قيام الدولة الطرف باتخاذ التدابير للحد من الطلب على البغاء وتوفير فرص بديلة مدرة للدخل للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد