ويكيبيديا

    "de protéger la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حماية حرية
        
    • بحماية حرية
        
    • لحماية حرية
        
    • حماية الحرية
        
    • بحماية الحرية
        
    • وحماية حرية
        
    Mon Représentant spécial a affirmé que le Gouvernement a non seulement le droit mais plus encore le devoir de protéger la liberté de mouvement des civils au Darfour. UN وقد أكد ممثلي الخاص أن الحكومة ليس لها فقط حق حماية حرية الحركة للمدنيين في دارفور، بل هذا هو أيضا واجب عليها.
    Le Ministère des droits de l'homme et de la promotion des libertés avait la charge de protéger la liberté d'expression, ainsi que de garantir la libre circulation des idées et des personnes. UN فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص.
    Dans ses stratégies, il donnera la priorité au renforcement de la société civile; il s'efforcera aussi de protéger la liberté d'association. UN وستولى المفوضية، عند تصميم استراتيجياتها، الأولوية لتعزيز المجتمع المدني، وتعمل على حماية حرية إقامة التنظيمات.
    9. Se félicite que le Gouvernement nigérian ait déclaré sa volonté de protéger la liberté d’expression, en particulier la liberté de la presse, et note avec intérêt les premières mesures prises pour réformer les lois régissant les médias; UN ٩ - ترحب بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    L’Union prend également acte des promesses faites par le Gouvernement de protéger la liberté d’expression, notamment la liberté de la presse, et se félicite que des initiatives aient déjà été prises pour réaménager les lois sur les médias, ce qui constitue une mesure concrète à cet égard. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي أيضا علما بالوعود التي قطعتها الحكومة بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، ويرحب بالمبادرات المتخذة ﻹعادة تنظيم القوانين الخاصة بوسائط اﻹعلام وهو ما يشكل خطوة واقعية في هذا الصدد.
    Il a demandé des renseignements sur les mécanismes permettant de protéger la liberté d'expression et sur le rôle de la justice à cet égard. UN وطلب معلومات عن الآليات المتاحة لحماية حرية التعبير ودور العدالة في هذا الصدد.
    Le Représentant spécial insiste sur la nécessité de protéger la liberté des médias, condition indispensable du respect des droits de l'homme au Cambodge. UN وأكد الممثل الخاص ضرورة حماية حرية وسائط اﻹعلام، وهذا شرط أساسي لاحترام حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Néanmoins, la persistance de prisonniers de conscience et l'incapacité de protéger la liberté d'expression ainsi que les droits civils et politiques de façon générale, continuent d'être un sujet de préoccupation. UN غير أن استمرار وجود سجناء الضمير وعدم حماية حرية التعبير والحقوق المدنية والسياسية بصفة عامة لا يزالان يثيران القلق.
    Un certain nombre de délégations et d'autres participants ont estimé qu'il était nécessaire de protéger la liberté d'expression afin de protéger les paysans contre les mesures de représailles. UN وأشار عدد من الوفود وغيرهم من المشاركين إلى أن من الضروري حماية حرية التعبير من أجل حماية الفلاحين من الانتقام.
    Chaque État a l'obligation de protéger la liberté de religion et de conviction et de garantir à toutes les communautés religieuses la liberté de rassemblement dans les lieux de culte. UN يقع على عاتق كل دولة واجب حماية حرية الدين أو المعتقد وضمان الحرية لكل المجتمعات الدينية في التجمع في أماكن العبادة.
    Il a indiqué que, dans le but de protéger la liberté d'opinion et d'expression, l'enregistrement des partis politiques, des organisations non gouvernementales et d'autres organisations de la société civile avait été facilité et les démarches juridiques correspondantes simplifiées. UN وأشارت الحكومة إلى تيسير تسجيل الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني وتبسيط الإجراءات القانونية المتصلة بذلك، بغية حماية حرية الرأي والتعبير.
    Le législateur irlandais a veillé à tenir compte de la nécessité de protéger la liberté d'expression prévue par le Pacte tout en consacrant l'interdiction fondamentale énoncée en son article 20. UN وسهر المشرع الآيرلندي على مراعاة ضرورة حماية حرية التعبير المنصوص عليها في العهد، بإقراره الحظر الأساسي المنصوص عليه في المادة 20.
    Il appartient à l'État de protéger la liberté de culte et de religion et de garantir l'exercice de ce droit, tant qu'il ne porte pas atteinte à l'ordre public, à la morale et à la sécurité publique. UN والدولة مسؤولة عن حماية حرية الدين والمعتقد وضمان إعمال هذا الحق، ما لم يكن مخلاً بالنظام العام والسلامة العامة والأمن العام.
    En vertu de la Constitution fédérale, la Confédération suisse a pour but de protéger la liberté et les droits du peuple et d'assurer l'indépendance et la sécurité du pays, ainsi que de s'engager en faveur d'un ordre international juste et pacifique. UN وبموجب الدستور الاتحادي، يهدف الاتحاد الكونفدرالي السويسري إلى حماية حرية وحقوق الشعب وتأمين استقلال وأمن البلد، وتعزيز النظام الدولي العادل والسلمي.
    La MINUCI a condamné cet acte dans les termes les plus vifs et a demandé au Gouvernement non seulement de garantir la sécurité de toutes les personnes dans le pays, mais aussi de protéger la liberté d'expression. UN وقد أدانت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ذلك العمل بأقوى التعابير ودعت الحكومة ليس فقط إلى ضمان سلامة جميع الأشخاص في البلاد ولكن إلى حماية حرية التعبير.
    9. Se félicite également que le Gouvernement nigérian ait déclaré sa volonté de protéger la liberté d'expression, en particulier la liberté de la presse, et note avec intérêt les premières mesures prises pour réformer les lois régissant les médias; UN ٩ - ترحب أيضا بإعلان حكومة نيجيريا التزامها بحماية حرية التعبير، ولا سيما حرية الصحافة، وتلاحظ مع الاهتمام الخطوات اﻷولى المتخذة ﻹصلاح القوانين الناظمة لوسائط اﻹعلام؛
    92. Dans ses observations finales, la délégation gambienne a réaffirmé sa volonté de protéger la liberté d'expression en ajoutant que ce droit faisait l'objet des restrictions nécessaires à la protection de la sécurité nationale, de la moralité et des droits d'autrui. UN 92- وأكد وفد غامبيا مجددا، في ملاحظاته الختامية، التزام غامبيا بحماية حرية التعبير، ولكنه أضاف أن هذا الحق يخضع لبعض القيود الضرورية لتعزيز الأمن الوطني والأخلاق وحقوق الآخرين.
    Le 23 octobre 2011, lors d'une conférence de presse, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a souligné le devoir des États de protéger la liberté de religion ou de conviction, qui est un des droits fondamentaux de l'homme. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، شدد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في مؤتمر صحافي، على أن الدول ملزمة أخلاقياً بحماية حرية الدين أو المعتقد الذي يعتبر حقاً أساسياً من حقوق الإنسان.
    Les droits de l'homme étaient un moyen de protéger la liberté de chacun de choisir sa propre identité. UN وحقوق الإنسان طريقة لحماية حرية الفرد في اختيار هويته الخاصة به.
    Il est parfaitement légitime d'être attentif à des phénomènes de ce genre afin de protéger la liberté d'expression en général et les droits de l'homme en particulier. UN ومن المشروع تماماً توخي اليقظة تجاه ظاهرة كهذه لحماية حرية الكلام بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة.
    Le Saint-Siège espère donc que la communauté internationale continuera de protéger la liberté de religion des personnes et des communautés. UN والكرسي الرسولي يأمل بالتالي في أن يستمر المجتمع الدولي في حماية الحرية الدينية للأفراد والمجتمعات.
    218. Le recours en habeas corpus a donc une double qualité puisqu'il est une garantie de procédure, en tant qu'instrument ou moyen de procédure qui permet de protéger la liberté matérielle et la liberté de mouvement, et répond à un droit fondamental, inhérent à l'être humain. UN 218- وطلب المثول أمام المحكمة لـه بالتالي ميزتان إذ يشكل ضماناً إجرائياً بوصفه أداة أو وسيلة إجرائية تسمح بحماية الحرية المادية للفرد وحرية التنقل ويلبي حقاً أساسياً من الحقوق الملازمة للإنسان.
    Le Gouvernement fédéral a également mis en œuvre un certain nombre d'initiatives en faveur de relations harmonieuses entre les personnes de différentes cultures et de différentes appartenances religieuses en Australie, afin de promouvoir et de protéger la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN كذلك تنفذ الحكومة الأسترالية عدداً من المبادرات لدعم العلاقات المنسجمة بين مختلفي الثقافة والأديان في أستراليا، بغية تعزيز وحماية حرية الفكر والضمير والدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد